English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Далеко отсюда

Далеко отсюда tradutor Espanhol

537 parallel translation
Она сейчас далеко отсюда.
Ya está muy lejos de aquí.
- Скажите, далеко отсюда до города?
Dígame, ¿ a qué distancia está el pueblo?
Мы уедем далеко отсюда, быстрее.
Lejos de aquí. Vamos, date prisa.
Как далеко отсюда ближайший город?
¿ Cuál es la ciudad más próxima?
Если бы я не была в своих чувствах так далеко отсюда, я бы уже бросилась в твои объятия, плача и прижимаясь к тебе.
Si no me sintiera tan distante... ahora mismo estaría en tus brazos, llorando y abrazándote.
Я далеко отсюда. Захотелось повидать мать и Фрэнси.
Me muero de ganas de ver a mi madre y a Francey.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Vive en la ciudad Esmeralda, muy lejos de aquí.
Мне просто нужно уплыть далеко отсюда.
Quiero solo irme lejos de aqui
- Это далеко отсюда.
Eso está lejos de aquí.
Это далеко отсюда?
¿ Viven lejos de aquí?
Я был далеко отсюда.
Sí que me pasaba algo.
Колдер, как ты думаешь, далеко отсюда до Каунсил-сити?
Calder, ¿ cuánto cree que tardaremos en llegar desde aquí a Council City?
Далеко отсюда их укрытие?
¿ Ese sitio está muy lejos de aquí?
Мы не успеем уйти далеко отсюда.
No nos salvaremos de eso.
И нам будет казаться, что мы где-то далеко отсюда, да?
A ver si nos ponemos en la misma onda, ¿ eh?
А офис далеко отсюда?
¿ Tu oficina está lejos?
Если он тут и был, он уже далеко отсюда.
Si estuvo aquí, ya se fue.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Para entonces, estaremos lejos de aquí.
Мне придется пробыть год далеко отсюда.
Tengo que permanecer lejos por un año.
Она будет далеко отсюда.
Estará a millas de aquí.
Он далеко отсюда.
Está lejos de todos modos.
- Это далеко отсюда?
- ¿ Está lejos ese lugar?
- Далеко отсюда, у подножия горы.
- Muy lejos. Al pie de montaña.
Она далеко отсюда, в Азии.
Está lejos... en Asia.
Ты была так далеко отсюда, так далеко от меня, прикованному к этому креслу.
Se os veía tan alejados de mí y de todo. Tú parecías muy feliz.
Я в моем мире и ты... в своем, далеко отсюда.
Yo, en mi mundo y tú... en el tuyo, fuera de aquí
Я был так далеко отсюда, что ничего об этом не знал.
Antonio das Mortes... Y yo, en Alagoas, sin saber nada.
Нет, неправда. Мысли твои были далеко отсюда.
No, tu cabeza estaba en otro sitio.
Место, куда я направляюсь, очень далеко отсюда.
El condado de Brassville está muy lejos de aquí.
Ох, далеко отсюда.
¡ Oh, muy lejos de aquí!
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
Está muy lejos de aquí, pero Moscú Ie gustará.
Это не так уж далеко отсюда
Eso no es lejos de aquí.
- Но эта школа - она далеко отсюда?
- ¿ Pero esta escuela está lejos?
Одни, далеко отсюда.
Solos fuera de aquí.
и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
y que me des fuerzas para la nueva misión que debo cumplir lejos de aquí.
В следующем году, может бьIть даже завтра, тьI будешь далеко отсюда.
El año que viene, durante esta época... puede que incluso mañana... estarás lejos de aquí.
Как далеко отсюда до Хольместранна, если считать по старинке, на географические мили?
¿ Está muy lejos Holmestrand? ¿ En millas náuticas?
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
Oiga, ¿ está muy lejos la granja Swan?
далеко отсюда.
Sensei es alguien que debe llegar mucho más lejos que esto.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Quiero escaparme de aquí, de ti. Tan rápido como pueda... y tan lejos como me lleven 100.000 francos.
Пампасы отсюда далеко.
La pampa está muy lejos.
Моя мама далеко отсюда.
Mi madre está a la vuelta de la esquina.
- Как далеко мы ушли? - Мы начали отсюда.
¿ Que tan lejos hemos llegado, Sr. Quatermain.
Это я уже слышал. Далеко он отсюда?
Eso me han dicho. ¿ Está lejos su casa?
Она отсюда далеко.
Están muy lejos.
Это далеко на север отсюда.
Eso está muy al norte.
Отсюда до Уитона очень далеко.
El camino hasta Wheaton es muy largo.
Как далеко это отсюда?
¿ Qué tan lejos queda de aquí?
Далеко ли находится отсюда ближайшая деревня?
¿ Qué tan lejos queda el pueblo más cercano de aquí?
Берег не далеко отсюда.
Vamos.
Далеко отсюда, мы это знаем.
- Eso lo sabemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]