Датчик tradutor Espanhol
459 parallel translation
Сюзан, что показывает датчик радиации?
¿ Qué marca el contador de radiación, Susan?
Там есть датчик установленный на множество компьютеров.
Hay un medidor fijado a un gran banco de ordenadores.
Вон там датчик радиации. Что он показывает?
Tienes ahí el medidor de radiación, ¿ qué marca?
Теперь, что показывает датчик радиации, Сюзан?
¿ Qué dice la lectura de radiación, Susan?
Датчик давления, кажется, поднимается снова.
La presión parece haber aumentado de nuevo.
- Включить датчик света.
- Activen haz sensor.
- Датчик света включен, сэр.
- Haz sensor activado, señor.
Датчик движения что-то показывает, капитан.
Detecto algo en el sensor de movimiento, Capitán.
Датчик что-то экранирует.
El sensor está siendo interferido por algún tipo de mecanismo de seguimiento.
Это временной датчик.
Es un sensor de tiempo.
Первое, огромное количество энергии, что вы накопили, второе, сила сигнала, что я принял на временной датчик.
Una de ellos es el enorme poder de construcción que tenía, y la segunda es la fuerza de la señal de que he recibido en el sensor de tiempo.
Я использую временной датчик, как наводящее устройство и помещу свою ТАРДИС в его.
Voy a usar el sensor de tiempo como un dispositivo de dirección y poner mi TARDIS dentro de él.
Нет, не совсем, но временной датчик приведет нас туда, где сейчас ТАРДИС Мастера.
No, no del todo, pero el sensor de tiempo nos llevará a donde TARDIS del Maestro es.
Должно быть датчик барахлит.
El indicador debe de haberse estropeado.
У этой пушки есть датчик.
El arma tiene sensores dentro.
Радиационный датчик и противогаз.
Un detector de radiación.
Датчик телепортатора не был активизирован.
El sensor del transportador no estaba activado.
Клери, установите новый резервный датчик в единицу.
¡ Cleary! Monte un sensor de reserva nuevo en la unidad.
Датчик обнаружения показывает, что это высокотехнологичный космический крейсер.
El detector de escaneo ha revela un crucero espacial de alta tecnología.
На двери хранилища датчик. - Что это?
La puerta de la cámara vigilada.
Левый нижний датчик в груди.
Sensor inferior izquierdo del pecho.
- Так показывает датчик.
- Está captando bien.
Датчик может врать!
La aguja puede estar mal.
Датчик может врать!
¡ La aguja puede estar mal!
- Датчик.
- Sensor.
Лучший датчик движения на рынке.
Es lo mejor que hay en el mercado.
Рука-в-жопе, активируй датчик проникновения и систему передачи энергии. Д. Ильдо?
BrazoEnCulo active ternuna per sensor en el sistema de Transpoder.
Я даю ему мой мотоциклетный шлем. Он даёт мне его датчик радаров.
Yo le doy mi casco y él me da su detector.
Датчик радаров стоит намного больше, чем этот шлем.
El detector vale más que el casco.
И это забавно потому что мой новый датчик радаров был включен, но я ничего не слышал.
Qué raro porque mi nuevo detector estaba encendido, pero no oí nada.
Потому что датчик радаров, как я понимаю, находит радары!
Porque el detector de radar, ¡ detecta radares!
Ты дал мне неисправный датчик радаров.
Me diste un detector defectuoso.
Должны получить немедленный ответ. Вы закапываете датчик в землю, и на экране появляется изображение скелета.
Disparas el radar en el suelo y los huesos hacen rebotar la imagen.
! Ага... дайте-ка я проверю этот датчик.
No, comprobemos ese sensor.
Тут есть датчик, который улавливает малейшее движение.
El sensor registrará cualquier movimiento.
Посмотри на O2 первый датчик.
Echad un vistazo al O2 en el número uno.
Да, Джим, не могли бы вы проверить датчик CO2 и доложить?
Sí, Jim, ¿ puedes comprobar el indicador de anhídrido carbónico?
Сверхпроводящий квантовый интерференционный датчик.
Es un aparato superconductor de energía. Le decimos S.Q.U.l.D.
Этот парень не профессионал, так что, скорее всего, не установил датчик вибрации.
Este tipo no es un profesional, así que no debe haber instalado ningún detector de vibración.
Это датчик давления.
Es un interruptor de presión barométrica.
Сэр, я принес личный датчик.
- Traje algo especial, señor.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
Quiero usar un espejo para cortar el laser, enviar el laser de nuevo a su origen y despues mover el prisma.
Они высосали его мозг и превратили его в датчик разума.
Lo usan para investigaciónes sobre Inteligencia de artificial.
Доктор Лазарус. Вот ваш датчик поверхности.
¿ Dr. Lazarus?
У каждого отца в голове есть специальный датчик, Мэг.
Todos los padres tenemos un implante cerebral.
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
Un sensor exográfico permite escanear el otro lado de los mamparos.
Аварийный датчик, сэр.
¡ No tenemos luz verde!
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
El control del conductor está arriba.
Его называют датчик.
- ¿ De veras?
Датчик тепла не сработал, сэр. Он холоднее чем здания.
Eco 1, lo tenía en la mira.
Эй, Питер, мой датчик сработал.
¡ Sonó mi alarma!