Дверной звонок tradutor Espanhol
80 parallel translation
Это дверной звонок. Мне ответить?
Es el timbre de la puerta ¿ Contesto?
- На дверной звонок.
- A la puerta.
Это же дверной звонок.
- El timbre está en la puerta. - Lo sé.
Когда зазвенит дверной звонок, открой дверь.
abre.
Я только позвоню в твой дверной звонок... ты открываeшь дверь, и паф!
Simplemente te llamo al timbre... Abres la puerta y ¡ Bang!
Почему ты сорвал дверной звонок и телефонную розетку?
¿ Por qué arrancaste el cable del teléfono?
О, простите что разбудил Вас, но я не хотел звонить в дверной звонок.
¿ Puedo entrar? Perdona que te despierte así, pero no puedo tocar el timbre.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
El timbre sonaba, yo iba a atender, y allí estaban los vecinos con sus guantes de basebol y sus bates, buscando a alguien más para jugar.
- Ты видишь где-нибудь дверной звонок?
¿ Vez un timbre en alguna parte?
- Это наш новый дверной звонок.
- El nuevo timbre de la puerta.
( дверной звонок )
El timbre.
Что скажут соседи? Сделайте дверной звонок ниже, и я буду звонить.
Cuando pongan el llamador más bajo, lo tocaré.
Я думаю, что дверной звонок не работает.
Creo que el timbre de la puerta no funciona.
Да кто трезвонит в дверной звонок?
¿ Quién está tocando el timbre?
Один уроктантры за другим! Я отключил телефон и дверной звонок!
Noches interminables Y lecciones de tantra.
Дверной звонок сломан.
- Y el timbre está roto. - Lo sé.
В них были мужчины в костюмах. И дверной звонок все звонил и звонил...
Había unos hombres con traje, y el timbre de la puerta no dejaba de sonar.
Умоляю тебя, Калькулон, не звони в этот дверной звонок!
! Te lo ruego, Calculon, no presiones ese timbre!
Звонок, дверной звонок.
El timbre. Llaman a la puerta.
( звенит дверной звонок ) Должно быть это экскаватор, который я нанял, чтобы выкопать для Кэрол бассейн.
Ése debe ser el excavador que contraté para la piscina de Carol.
- Извини, я открывал дверь. Так поступаем, мы, идиоты, когда слышим дверной звонок.
es lo que los idiotas hacemos cuando escuchamos el timbre.
- Дверной звонок.
- Han llamado a la puerta.
Ты позвонил в дверной звонок?
¿ Has tocado al timbre?
Дверной звонок спугнул его.
El timbre de la puerta lo asustó.
- Дверной звонок. - Спасибо, Клинт.
"Un timbre." " Gracias, Clint.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings, I still run Cada vez que el timbre suena, Sigo corriendo
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Each time the doorbell rings Cada vez que el timbre suena
( дверной звонок звонит ) Хорошо, это мама Элдриджа.
Eso es lo que paga tu salario, baby. de acuerdo, esta es la mamá de Eldrige.
Дверной звонок заело. Может это демон звонит.
- Tal vez es un demonio el que toca.
Это был дверной звонок, пап.
Ese fue el timbre, papá.
Дверной звонок не работает.
El timbre no funciona.
И дверной звонок продолжает звонить а вы просто сидите... до тех пор, пока человек не уйдет?
Entonces, llaman al timbre y tú te quedas sentado... ¿ hasta que quien sea se marche?
Знаешь, есть такое новое изобретение, которое называется дверной звонок?
¿ Sabes que hay una nuevísimo invento llamado timbre?
О, есть дверной звонок.
Oh, hay un timbre.
Дверной звонок.
Timbre.
Я бы услышала дверной звонок и я бы побежала бы к ней и...
Oiría el timbre de la puerta e iría corriendo hacie el y...
И пока мы не начали - к нам поступили жалобы что наш звук окончания времени выступления кандидата слишком похож на дверной звонок, и собаки в домах сходят с ума.
Antes de comenzar, hemos recibido quejas... de que el sonido que indica el tiempo de un candidato... se parece mucho al timbre de una puerta... y que vuelve locos a los perros en casa.
Он мучался от похмелья, а они всё звонили в долбаный дверной звонок.
Tenía resaca, y seguían tocando el maldito timbre.
Дверной звонок.
Timbre de puerta.
По крайней мере дверной звонок все еще работает.
Al menos el timbre vuelve a funcionar.
Кстати, ты в курсе, что там ещё был рабочий дверной звонок и джакузи?
Por cierto, tenía un timbre que funcionaba de verdad y una sauna, ¿ sabes?
Это тот, который использует дверной звонок, или тот, в мексиканской шляпе, или тот, который ходит в галошах, или тот, которому ты позволяешь ходить обнаженным?
¿ El que usa el timbre el que tiene sombrero mexicano el que tiene botas o el que anda desnudo?
Даже дверной звонок звучит властно, когда они звонят в него.
- ¿ No lo sabes? - No. - Todo va con él.
Для удобства есть дверной звонок.
Hay un timbre, ya sabes, para tu conveniencia.
Эй, а так как мы узнали что мы такие единомышленники может быть вы сможете сделать исключение на мой коврик и на мой дверной звонок.
Eh, ya que estamos aprendiendo sobre cosas que nos gustan, quizá puedas hacer una excepción para mi alfombra y mi timbre.
У меня есть способ сохранить моих приведений в коридоре для моей дочери и для тебя получить твой дверной звонок.
Tengo una manera de seguir teniendo mi vestíbulo encantado para mi hija y de que tú recuperes tu timbre.
- ( дверной звонок ) - А вот и Барбара.
Esa es Barbara.
Дверной звонок - залог анонимности.
El timbre de la puerta mantiene el anonimato.
- Дверной звонок не работает.
El timbre no funciona.
Какой хитрый дверной звонок.
Oye, estupendo timbre.
"звонит дверной звонок"
- Sí.