Дворецкий tradutor Espanhol
336 parallel translation
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.
Estaba de pie justo ahí, mirando la pintura... cuando mi mayordomo me entregó una carta.
" когда гости входят в обеденную залу дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
"Cuando los invitados entran al comedor..." "... el mayordomo tiene que sostener la silla de la señora de la casa ".
прости, дворецкий выходной.
Mi mayordomo se ha tomado hoy el día libre.
- Дворецкий сказал, что тебя увезли в больницу.
- Te trasladaron al hospital.
Дворецкий сказал мне, что вы здесь.
El mayordomo me dijo que estaba aquí.
Сейчас мой дворецкий принесёт багаж, пусть поднимется ко мне.
Si llega mi empleado, que suba mi maleta. De acuerdo, señor.
Ты самый плохой дворецкий, какой у меня был.
Eres el peor mayordomo que he tenido.
Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться?
Ud. es ese divertido mayordomo con el que fui a nadar. Lo siento.
К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр.
Y además, el mayordomo de la Sra. Marley dice que su nueva cocinera es de primera categoría, señor.
Мой дворецкий, Норрис, должен знать.
Mi mayordomo lo sabrá.
Это не официант, это дворецкий.
- Es un mayordomo, querida.
Я же не могу кричать "дворецкий".
No puedo gritar "mayordomo", ¿ no?
Ваш дворецкий сказал, что у вас сейчас есть время со мной поговорить.
- Adam Cramer. Su casa me ha parecido un buen sitio donde parar.
Я - повар, Пол - дворецкий, а Пегги будет терпеливо ждать в сторонке.
Yo cocino, Paul hace de mayordomo y a Peggy le servimos.
Лизи, тебе не нужен дворецкий?
¿ Necesitarás un buen mayordomo, Eliza?
Я иду говорить дворецкий.
Vístete. Yo ir hablar mayordomo.
Дворецкий, которым вы интересовались, ждет наверху.
El mayordomo que pidió está arriba, esperándole.
Я старый дворецкий.
Y yo soy el mayordomo, fräulein.
Я новый дворецкий.
El nuevo mayordomo.
Так у нас уже есть новый дворецкий. Нет, папа.
- Ya tenemos un mayordomo nuevo.
Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
¡ Mayordomo...!
В беде. Это все дворецкий.
Mayordomo ladrón.
Я могу готовить, чистить. Я дворецкий, садовник и шофер.
Cocino, limpio, soy mayordomo, jardinero y chófer.
Вы дворецкий. Я - ученый.
Es sólo por una más de las crueles extravagancias de la vida que vos y yo nos hayamos conocido.
А где месьё Вержен и его дворецкий?
¿ Dónde están el Sr. Vergennes y su criado?
Какой замечательный дворецкий.
Que mayordomo tan maravilloso.
Другой дворецкий заболел.
Tuvo que hacerlo porque el otro camarero estaba enfermo.
- Какой другой дворецкий? - Я, Ваша честь.
Su Señoría.
Мой дворецкий Коулман даст тебе 50 $, и отвезёт туда, куда ты скажешь.
Mi mayordomo te dará 50 dólares, y te llevará a donde quieras.
- Чё-то по твоему прикиду не скажешь, что у тебя есть дворецкий.
No pareces un tipo que tenga mayordomo.
Да, видели! Дворецкий, или как там его?
Sí, creo que es el mayordomo, o algo así.
Ќе важно, сколько феромонов € использую, кака € - нибудб цыпочка дернет за волосину, у будет ждать, пока придет дворецкий.
Por feromonas que lleve, si la tia me ve este pelo colgando, tirara de el creyendo que es la cadena del retrete.
Дворецкий нашел убитого миллионера.
El mayordomo encuentra al millonario asesinado
Ладно, теперь та часть, где вьiходит дворецкий и говорит, что в доме пожар.
Aquí es donde el mayordomo te dice que la casa está en llamas.
Дворецкий Добсон - мой старый знакомый, сэр.
El mayordomo, Dobson, es conocido mío, señor.
Когда ваш дворецкий предложил мне купить одну из картин моей невесты...
Su mayordomo me sugirió que comprara uno de los cuadros de mi prometida...
Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.
La caja de chocolates con las otras dos mitades había sido escondida por el mayordomo de 80 años, François.
Дворецкий Парсонс слышал, как мистер Леверсон ругался со своим дядей, точных слов разобрать он не мог.
Parsons, el mayordomo, oyó al Sr. Leverson discutiendo acaloradamente con su tío. No pudo oír exactamente lo que decían.
Помню, дворецкий принес кофе. Но мне понадобился чистый платок и я поднялась к себе.
Recuerdo que el mayordomo acababa de traer el café, pero necesitaba un pañuelo limpio...
Он наш дворецкий.
Es nuestro mayordomo.
Ты должен достать униформу и одеться как дворецкий.
Vas a tener que vestirte como mayordomo, de uniforme.
Я Спартакус. Дворецкий Голдмэнов.
Yo soy Espartaco, el mayordomo de los Goldman.
Кто тебе сказал, что ты можешь встречаться с моим дворецкий?
¿ Quién te dio permiso?
- Потому что он - мой дворецкий.
- Porque él es mi mayordomo.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
El hombre que es el mayordomo chocó su auto con el de Jerry.
Он дворецкий магараджи Миранджайпура.
Es primer mayordomo del Maharajá de Miranjapore.
'раза "будьте здоровы", после того, как дворецкий высмаркиваетс €?
¿ Diciendo "gesundheit" después que el mayordomo estornuda?
√ анс, немец-дворецкий а, € видель йего.
Hans, el mayordomo alemán... Ja, yo lo vi.
- Я думал, дворецкий.
Pensé que era ese mayordomo.
- Дворецкий.
- El mayordomo.
- Это ваш дворецкий, да?
Es su mayordomo, ¿ verdad?