Дед мороз tradutor Espanhol
98 parallel translation
Есть у меня слоновий бивень, И Дед Мороз детишкам вашим.
Alégrese la vista. Ballenas, elefantes, castillos de nieve para sus hijos...
Дорогой Дед Мороз,
Querido Papá Noel en el cielo...
Это чтобы Дед Мороз знал, что мы еще не переехали.
Es para que Papá Noel sepa que aún estamos aquí.
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
Sería demasiado fácil si bastase con ser amable, cinco minutos antes de que llegue Papá Noel.
Вот он я, Дед Мороз, я иду.
Ya voy, Papá Noel, ya voy...
- Добрый вечер, Дед Мороз.
- Buenas noches, Papá Noel
- Добрый вечер, Дед Мороз.
- Buenas noches, Papá Noel.
Садитесь, Дед Мороз, мы вам поможем.
Siéntese, Papá Noel, le ayudaremos.
Дед Мороз, ура!
¡ A su salud, Papá Noel!
Когда Дед Мороз поцеловал меня, от него пахло точно так же, как от тебя по субботам.
Cuando Papá Noel me besó, Olía como tú los sábados por la noche.
Чтобы узнать, что Дед Мороз мне принес.
Para saber qué me ha traído Papá Noel.
- Дед Мороз, а дочь - принцесса...
La hija, una virgen...
- Дед Мороз исчез.
- Papá Noel ha desaparecido.
Дед Мороз не придет.
Papá Noel no vendrá.
Дед Мороз лежит в снегу.
Papá Noel está tendido en la nieve.
Есть только один Дед Мороз, и это я!
¡ Sólo hay un Papá Noel, y soy yo!
Есть только один Дед Мороз, и это я!
¡ Sólo hay un Papá Noel y soy yo!
Дед Мороз... почти господь бог, в каком-то смысле.
Papá Noel... Casi el buen Dios.
Совершенно ясно, что к полуночи Дед Мороз был пьян!
¡ Puede afirmarse que a medianoche, Papá Noel estaba borracho!
Это Дед Мороз?
¿ Es Papá Noel?
Раз Дед Мороз умер, я тоже умру.
Como Papá Noel está muerto, Yo también quiero morir.
По-видимому, Дед Мороз про него забыл.
Que Papá Noel olvidó.
Дед Мороз навещает ребенка 26го декабря.
Papá Noel se molesta un 26 de Diciembre por un solo niño.
А у китайских детей тоже есть Дед Мороз?
Los niños chinos, ¿ Tienen un Papá Noel?
Дед Мороз и отец Корнюсс, Все, что нужно для счастья.
Un Papá Noel y un Tío Cornusse, todo lo que necesitan para ser felices.
- Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
Lo trajo el Papa Noel, por cierto.
Вылитый Дед Мороз. Хорошо выглядишь!
Si es Santa Claus.
По-моему, ты его убедил, Дед Мороз.
Creo que lo convenciste, Hombre Maravilla.
Дед Мороз?
¿ Santa Claus?
Его все так называют, потому что он всегда ходит с мешком за плечами, как... - Дед Мороз.
- Todos lo llaman así porque lleva la bolsa como "Papá Noël".
К вам пришел Дед Мороз, он подарки вам принес!
Os ha traído de regalos un río!
Камилла радовалась подаркам. Уж её-то Дед Мороз побаловал.
Camille recibía sus juguetes Papá Noel la había mimado.
Дед Мороз!
Santa Claus.
"Дед Мороз творит добро."
"REnata solía dormir REcostada FAbulando soldados."
Дед мороз, к тебе гости.
Sesos congelados, tienes visitas.
- Дед Мороз.
- Papá Noel.
В этой шапке и костюме я просто вьылитьый Дед Мороз.
con esta capa y este gorro. me veré igual que Santa Clinch.
Но однаждьы, дед Мороз вьыбирает именно тебя, и тьы спасаешь Рождество.
entonces un día, Santa te lleva y salvas la navidad.
Незабываемый хит - "Дед Мороз - обдолбыш".
"Estoy soñando con una mujer blanca..." ¿ Y quien puede olvidar "Helado el porro"?
Хочешь посмотреть, что Дед Мороз положил в наш чулок?
¿ Quieres ver lo que Santa te dejó?
А может это был Дед Мороз.
Quizás fue Santa Claus.
Дед мороз? Открой.
¿ Papá Noel?
Он был как большой Мексиканский дед мороз,... для каждого у него была наготове конфетка.
Es una enorme piñata mexicana con dulces para todos.
Лалла Шафия существует так же, как и Дед Мороз.
Lalla Chafia no es más real que Papá Noel.
Эй, я Томо Кротолина. Ваш Дед Мороз.
¡ Aquí está Tomo Krtolina, tu Santa Claus!
Дед Мороз принес.
- La trajo el frío en persona.
Дед Мороз должно быть знал, какой ты талантливый.
El padre Navidad debió saber cuanto talento tienes.
Он еще две недели назад пообещал починить спутниковую тарелку, а в телевизоре всё еще как будто Дед Мороз развлекается.
Dijo que arreglaría la antena parabólica hace dos semanas y todavía parece que Jack Frost está pateando nuestra televisión.
Ты прямо, как Дед Мороз.
Ahjussi, usted es como Santa Claus.
Дед Мороз щиплет нос - Как далеко ты уже дошла?
Muy bien.
[Громкое ворчание] Дед Мороз, пока!
Santa, bye-bye!