Дейли tradutor Espanhol
1,809 parallel translation
Планы насчет "Дейли Обсервер" - - газеты.
Planes para el periódico "Daily Observer".
И когда восходящий поток раскрыли Леди Берд Джонсон печать шлюхи и татуировки выше ее яичников, Мэр Ричард Дж. Дейли стал настолько разгневаным в сексуальной ярости что он ударил свою жену в лицо и провел следующий час крича
Y cuando una corriente de aire reveló la impronta golfa de Lady Bird Johnson y tatuajes arriba de sus ovarios, el Alcalde Richard J. Daley se indignó tanto por la furia sexual que golpeó a su propia mujer en la cara y pasó la siguiente hora gritando "fiesta sexual" en los micrófonos de las tres mayores tres cadenas.
Повезло нам, Дейли Пленет получила огромное освещение в печати.
suerte para nosotros, the Planet ´ s nos dara una gran cubierta
Ну, это общая редакция "Дейли Плэнет".
Bueno, es la redacción del Diario el Planeta.
Они уже чувствуют себя как знаменитости, зная что наш скромный маленький дом будет будет показан в Дейли Плэнет.
Ya se sienten como famosas, sabiendo que nuestro pequeño y humilde hogar aparecerá en el Daily Planet.
Почему бы тебе не спросить Дейли, что значит поддержка афроамериканского сообщества.
Porqué no le preguntas a Daley lo que eso significa para la comunidad Afro-Americana.
Совсем как в "Дейли Шоу", но без шоу.
El como el Noticiero del Día... pero sin el noticiero.
Тогда я могу доложить, что вы не можете сказать, действовал ли Дуан Кори в одиночку.
Así que puedo informar de que No puedes estar seguro de si Duane Corey actuaba solo.
ФБР платит вам, чтобы узнать, действовал ли губернатор один, при этом не копаясь в его личной жизни.
El FBI te paga para que descubras si el gobernador actuaba solo no para desenterrar su vida privada.
Я полагаю это ответ на мой следующий вопрос. действительно ли ты намереваешься поехать.
Supongo que eso responde mi siguiente pregunta de, si tienes o no la intención de ir.
Стоит ли действовать за моей спиной?
¿ Qué hacer a mis espaldas?
Это заставило некоторых задаваться вопросом, ли это действительно, что случилось с ранней вселенной.
Esto ha llevado a que algunos se pregunten si esto es lo que realmente le sucedió al universo primitivo.
Действительно ли это был нечетный вид силы тяжести?
¿ Es un tipo extraño de gravedad?
Могу ли я порекомендовать вам предпринять решительные действия... против французов и вверить моему брату честь командования. Я уверен, что он исполнит свой долг...
¿ Puedo elogiar a Su Majestad por tomar una acción decisiva contra los franceses y por honrar a mi hermano con una facción?
Не так ли, Деймон?
¿ No crees, Damon?
Ты задумывалась когда-нибудь, действительно ли увлажнители увлажняют?
¿ Alguien se ha preguntado si la hidratación realmente funciona?
В смысле, не знаю, действительно ли это так.
Digo, no sé si es así
Ланселот не хочет, чтобы мисс Дейзи лишилась работы, которую она любит, не так ли?
Lancelot no quiere que la Srta. Daisy pierda el trabajo que desea, ¿ verdad?
А я действительно красавчик, не так ли?
Soy terriblemente guapo, ¿ cierto?
А я действительно красавчик, не так ли?
Soy tremendamente atractivo, ¿ verdad?
Действует ли этот клерк на свой страх и риск, или он делает это с подачи одного из убеждаемых судей?
¿ Actúa el secretario por su cuenta, o lo hace por cuenta de algún juez fácil de persuadir?
Простите, что говорю об этом сейчас, но, знаете ли вы, что наша фирма хочет выдвинуть иск против округа Кук и города Чикаго в связи со смертью, наступившей в результате противоправных действий.
Siento preguntarle esto ahora pero, ¿ sabe que nuestro despacho quiere demandar al Condado de Cook y a la ciudad de Chicago por homicidio culposo?
Звонил мистер Дейли.
Llamó el Sr. Daley.
Готово. Верно ли, что организмы, которые вы находите в образцах льда, действительно живы и способны к метаболизму?
Entonces, ¿ cualquier organismo que encontremos en ese hielo vivirá del modo que yo lo entiendo?
В действительности, так оно и есть. Можем ли мы уговарить тебя спеть на бис?
Si que lo fue podemos conseguir un bis?
Иногда мне становится интересно а действительно ли наши жизни ценнее, чем их, понимаете о чём я?
A veces me pregunto si nuestras vidas son más valiosas que las suyas. - ¿ Saben a qué me refiero?
- Видишь ли, Деймон,
Bien, veamos, Damon
Я просто хочу узнать, действительно ли ты Хочешь пустить все свои деньги на ветер, чтобы оклеветать меня.
Simplemente quiero saber si quieres quemar realmente hasta el último dólar que tengas intentando manchar mi nombre.
Я не знаю было ли это то, что она действительно говорила.
No sé si dijo eso exactamente.
Считаешь ли ты, что Карен и Кевин действительно хотят стать твоими родителями?
Pero tu crees que Karen y Kevin quieren realmente ser tus padres?
Я хотел проверить, действительно ли заперта ее дверь.
Quería comprobar, ver si efectivamente la puerta estaba cerrada con llave.
Но действительно ли он расстроился?
Pero ¿ a él le molestó?
То что ты действительно хочешь, это посмотреть на эту фотографию и сказать мне, узнаешь ли ты этого человека.
Lo que quieres es echar un vistazo a esta foto y decirme si reconoces a este hombre.
Действительно ли... он очнётся?
¿ De verdad...? ¿ Algún día despertará...?
Я хотел избавить свою дочь от того, чтобы она ее увидела такой. - Действительно ли это явилось причиной?
- que a viese de aquella manera.
¬ течение 5 лет эти три маленьких банка, которые никогда не действовали за пределами "сландии, зан € ли $ 120 миллиардов, что в 10 раз превышает объем экономики" сландии.
En un período de cinco años, estos tres pequeños bancos que jamás habían operado fuera de Islandia pidieron prestados 120 mil millones de dólares diez veces lo que valía la economía de Islandia.
— читаете ли вы, что вы об € заны действовать в лучших интересах вашего клиента?
¿ Piensa que deben actuar... Comité de Asuntos del Gobierno Seguridad... para el beneficio de sus clientes?
" у вас могут быть некоторые подозрени € в том, что стандарты проверки кредитоспособности ослабли, но тогда встает вопрос : должны ли вы предпринимать какие-либо действи €?
Puedes sospechar que debilitaron los criterios para prestar. La pregunta es : ¿ debes hacer algo al respecto?
Действительно ли древние пришельцы помогли нам в формировании нашей истории?
¿ Podrán los antiguos ETs ayudado, a dar forma a nuestra historia?
Действительно ли камни двигались волшебством?
¿ Acaso esa cosa, realmente se movía mágicamente?
Действительно ли это возможно, что внеземные посетители предоставляли строительные методы и инструменты?
¿ Es realmente posible que visitantes extraterrestres les hayan dado varios métodos de construcción y herramientas?
Могли ли эти древние передающие башни действительно посылать электричество в атмосферу?
¿ Pudieron estos antiguas torres de transmisión, realmente... enviar electricidad hacia la atmosfera?
Ты действительно не хочешь совершить правосудие, не так ли?
No quieres que se haga justicia en realidad, ¿ verdad?
От наших действий в следующие 30 секунд зависит, перекрасится ли Тед.
Si jugamos bien los 30 próximos segundos, Ted se teñirá de rubio
Ты же действительно не думаешь, что это сделал призрак, не так ли?
Realmente no te crees que un fantasma haya hecho esto, ¿ verdad?
Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр.
Cielo, a la antigua Jane realmente le gustaba así que le debes la oportunidad de ver si hay chispa
... определить действительно ли
... para determinar si
Табита Лейнарт хочет знать, может ли она прийти на вечеринку к Шани и привести Дейзи.
Tabitha Lienart quiere saber si puede venir a la fiesta de Shane y llevar a Daisy.
Профессор физики в Принстонском университете Дэвид Спергел значительную часть своей карьеры посвятил попыткам понять, произошло ли в действительности это грандиозное событие и если да, то как именно.
El Dr. David Spergel, profesor de física en Princeton ha pasado gran parte de su carrera tratando de comprender si este cataclismo ha ocurrido y cómo.
я был в восторге от работы √ Єдел €, которую € вообще-то прочитал еще будучи студентом в MIT, и € все думал : если бы € довел до конца предположени € Ёйнштейна, возможны ли были бы все эти вещи в действительности?
Estaba fascinado por el artículo de Gödel, que de hecho había leído antes de graduarme en el M.I.T., y me pregunté si podría seguir la sugerencia de Einstein, ¿ puede esto hacerse físicamente de verdad?
Кристиан Отт и его группа астрофизиков-теоретиков из Caltech пытаются выяснить, в действительности ли черные дыры образуются из остатков взорвавшихся звезд.
Christian Ott y su grupo de astrofísica teórica del Instituto Tecnológico de California intentan descubrir si las estrellas que explotan acaban formando realmente agujeros negros.