Декан tradutor Espanhol
652 parallel translation
Прошу прощения за беспокойство, декан Клинтон, но там какой-то мужчина.
Lamento interrumpir pero hay un hombre en mi oficina.
Но, декан Клинтон, разве не вы... Я имею в виду, вы не...
¿ No prefiere hacerlo usted?
Декан Клинтон, вы забываете одну вещь.
Dean Clinton, no se olvide.
И, как декан Виктории я несу за это ответственность.
Y como decana de Victoria soy la responsable.
Как декан этого колледжа... я крайне озабочена тем, чтобы новые учащиеся... никогда не забывали... об основной идее обучения в нашем колледже.
Como decana de este colegio, tengo la particular preocupación de recordar a las nuevas alumnas que las mujeres de este colegio deberían tener siempre presente el núcleo de enseñanzas de nuestra educación.
Декан также критически относится к либеральному пониманию морали.
La decana también es muy crítica con la libertad moral actual.
Алло! Госпожа Декан дома?
Hola, ¿ es la residencia de la decana?
Госпожа Декан, я тоже чувствовал себя здесь заключенным.
Decana, yo también me he sentido como un prisionero.
Вот идут Декан и Годзё-сэнсэй.
Aquí vienen la decana y Gojo.
Извини, но декан не может перенести свой ужин на другое время!
Lo siento, pero el decano no disponía de otro momento. ¿ De acuerdo?
В воскресенье утром все об этом услышат - не декан, конечно, а ребята.
Nunca pillan a nadie. El domingo la gente se enterará.
Синьор декан, если позволите, я продолжу после обеда.
Sr. Decano, si me lo permite, seguiré esta tarde.
Вы себе усы сделали, господин декан.
Tiene bigotes de kéfir.
Господин декан!
Señor decano.
Поэтому декан отказался подписать.
Por eso el decano se ha negado a firmar.
Здравствуйте, господин декан.
Hola, señor decano.
Ничего страшного, господин декан.
No es problema.
Господин декан! Я поеду!
Señor decano...
Декан просил вас зайти к нему на разговор.
El asunto del que le quería hablar
Мой декан был бетазоидом...
El mío era un betazoide, todo telepatía.
Декан, надеюсь, во время визита не произойдет никаких неприятностей.
Decano Bitterman, ojalá nada desagradable suceda durante mi visita.
[Skipped item nr. 156] то это - наглый и злобный старикашка-декан.
Y a menos que el cine y la TV me hayan mentido, es un odioso y viejo decano.
Всем привет! Я - декан Петерсон.
Hola, Soy el decano Peterson.
В этом раунде ты победил, декан, но война еще не окончена.
Ganaste esta vez, decano, pero la guerra no ha terminado.
- Алло : декан?
- ¿ Hola, decano?
Декан с ума сойдет. Знаю!
El decano enloquecerá. ¡ Ya lo tengo!
Смотрите декан так будет выглядеть ваше новое бедро.
Decano, así será su nueva cadera.
ДЕКАН РИЧМОНД.
Decano Richmond
Декан Ричмонд, вы застали меня за экспериментом.
Decano Richmond, me agarró haciendo un experimento.
И сейчас декан...
Ahora el decano- -
Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. Декан факультета психиатрии университета Миссисипи и директор психиатрической больницы Уайтфилда для преступников.
Soy el Dr. Wilbert Rodeheaver, catedrático de psiquiatría... de la universidad de Misisipí, y director del Centro Whitfield para Delincuentes Psicóticos.
Доктор Вильям Индири, декан психиатрии Гарвардской Медицинской школы....... и ведущий эксперт ксенопсихологии и минбарского военного синдрома.
El Dr. William Indiri es decano de psiquiatría de la Facultad de medicina de Harvard... y un reconocido experto en xenopsicología y el Síndrome de Guerra Minbari.
Декан Джонс, вы хотели со мной поговорить?
Decano Jones, usted quería hablarme.
Секретарь : Декан Вернон, пришли студенты Робо-Братства.
Decano Vernon, los alumnos de la Hermandad Robot están aquí.
Декан : Роооботыыы!
¡ Hermandad Robot!
Декан Вернон, познакомьтесь с моими родителями – Лео и Инес.
Decano Vernon, le presento a Leo y a Ena, mis padres.
Декан здесь - полноправный правитель.
El decano es como el alcalde del valle.
Мне нужен декан.
Quiero ver al decano.
Мне нужен декан, немедленно.
Lléveme ante el decano, ahora.
Декан Вернон, я знаю правду!
Decano Vernon, ¡ sé la verdad!
Декан Эпсилон... я знаю все о вашем "Отделении изучения мальчиков в бассейне".
Decano Épsilon lo sé todo sobre sus estudios del "Departamento de Futbolín".
Декан хочет, чтобы мы разносторонне развивались.
El decano quiere que nos diVersifiquemos, y lo haremos.
Декан получает то, что декан хочет, поэтому, да, Джек, мы знаем, что ты - гей, и мы хотим чтобы ты был в этом доме, потому что ты - гей.
Jack, sabemos que eres gay y por eso te queremos aquí.
- Декан Рихтер, вы понимаете что речь о девушке, котрую накачали наркотиками и изнасиловали.
Decana, ¿ comprende que estamos hablando de una alumna que fue drogada y violada?
- Декан определенно ощущала дискомфорт поддерживая связи с общественностью что наводит меня на мысль, что записи об этих студентах могут пролить свет на нашу историю.
Sin duda, la decana no estaba cómoda haciendo relaciones públicas lo cual me hace suponer que en los archivos encontraremos algo.
Но с другой стороны, декан исключит их всех.
Por otra parte, la decana los expulsó a todos.
Декан напоминает Что бы я сфокусировался на чём то что может актуально принести пользу человечеству, Подобно его анализу в преимуществах перед табачным потреблением,
El rector sugiere que me concentre en algo que ayude a la humanidad... como los beneficios del consumo de tabaco.
Декан, наверняка, зарегистрирован.
El decano probablemente esté en lista.
Этот парень считает, что он декан Стэнфорда.
Este tipo piensa que es el decano de admisiones.
я имею в виду, студенческие органы знали об этом. декан школы знал об этом.
Los estudiantes estaban enterados y el decano también.
- Привет, декан.
¡ Hola, decano! ¡ Qué maqueta tan bonita!