Декор tradutor Espanhol
40 parallel translation
- Отличный декор.
- Un paisaje fantástico.
Только мне надо закончить один декор.
Ningunas gracias. Me voy.
[ "Башир - наш человек" ] Декор соответствует периоду 1964 года.
Se corresponde con el período : 1964.
О, какой милый декор! Похоже как будто Жюль Верн встретил Леону Хемсли.
bonita decoracion. es una especie de Julio Verne encuentra a Leona Helmsley.
Прекрасная кухня, постмодерновый декор.
Cocina fina, decorado postmoderno.
Знаю, не очень хорошо быть таким щепетильным, но ты со своей... смугленькой кормушкой совершенно не подходишь под мой декор.
Sé que no está bien que todo combine, pero tú y tu... oscura bestia de sangre están completamente desentonados con mi decoración.
Это просто... декор.
Es sólo... para decorar
Мне нравится ваш декор.
Me gusta el decorado.
Сделаешь новый кирпичный декор в моем дворике.
Nuevo ladrillo incrustado en mi patio.
- Декор довольно... интересный.
- La decoración es un poco... interesante.
я помогаю юному Аполлону обновить декор.
Ayudaré al joven Thor a redecorar.
Меняю декор.
Estoy redecorando.
Чудный декор.
Bueno, bonita decoración.
Подчёркнуто мужской декор.
Decoración tradicionalmente masculina.
Она, по сути, такая же, но в ней есть дополнительная спальня и декор.
Bueno, es exactamente la misma distribución excepto el dormitorio extra y la decoración.
Извини, я зачитался журналом "Elle Декор".
Me perdí en esta revista de decoración.
Оно вам по средствам. Оно великолепно. Сочетается с любым декор...
Llama ahora, es económico es hermoso
Может стоит сходить посмотреть на оконный декор?
¿ Hay que ir a buscar a los tratamientos de la ventana?
Дырки от пуль так обогатили декор.
Has agregado agujeros de balas a la decoración.
Простите? Ваш акцент, Ваш наряд Ваш декор, это фактически кричит "средний американец".
Tu acento, tu ropa, tus maneras... virtualmente todo grita "Americano promedio".
Артистичные люди обожают декор.
A los artistas les gusta la decoración.
Называется "Декор 20-х".
Es a partir de 1920.
Это декор для бардачка.
El tema es "dentro de la guantera".
Изучала декор?
- ¿ Decoración?
Странненький декор.
Decoración loca.
Тебе просто нужно поменять декор.
Solo necesitas redecorar.
"Декор."
"Decoración".
Мой отец не любит тратить деньги на экстравагантный декор.
No, no cree en gastar dinero en oficinas extravagantes.
Честно говоря, я видела более красивый декор в ресторане.
Sinceramente, he visto mejor decoración en un Burguer King.
- Да. Но если верить журналу "Архитектура и Декор", в доме ничего не изменилось.
- Sí, pero de acuerdo con Arquitectura y Decoración, el lugar no ha cambiado nada.
Проверь-ка "Архитектуру и Декор".
Puedes comprobar Arquitectura y Decoración.
Из "Эплбис" я ушел в возвышенном настроении, очень понравилось обслуживание и декор.
al final podria decir que mi experiencia en Applebee fue sublime y fui tratado casi como un gladiador condecorado.
Вторая, твой декор я представлял менее артистическим, больше оружейной темы.
Dos, me imagino tu decoración menos arquitectónica, más armas y munición.
Надеюсь, твой дедушка сделает декор здесь более жизнерадостным.
Espero que tu abuelo la redecore con colores alegres. ¡ Naturalmente que no lo hará!
Сообщите ей, какой декор вы предпочитаете, и она это выполнит.
Decidle que decoración preferís y ella lo hará realidad.
Я люблю декор.
Me encanta decorar.
Этот декор не совсем как у вас, но определенное сходство имеется.
Este trabajo en metal no es exactamente como el suyo, pero no es tan disímil.
Это не оригинальный декор.
Ese no es el trabajo original de metal.
- ( гинсберг ) Декор. Это называется декОр.
Se llama decoración de mesas.
Нужно освежить декор.
La decoración necesita restaurarse.