Дерёвня tradutor Espanhol
823 parallel translation
Деревня Миямото
[Pueblo Miyamoto]
Эта деревня называется Мартиландран.
Éste es el pueblo de Martilandrán.
И если деревня - старина, то город - современность.
y si el pueblo es la antigüedad, la ciudad es la modernidad.
Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
aquí el pueblo, allá la ciudad.
Деревня.
- De paleto.
Спасибо, деревня!
- Gracias, paleto.
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
Si es usted un caballero, o un paleto.
Я останусь здесь даже тогда, когда уйдёшь ты, мистер деревня.
Yo estaré aquí cuando Ud. se haya ido, Sr. Paleto.
Деревня?
- ¿ En el campo?
Тут тебе не деревня!
¡ No estamos en el campo!
Наша деревня самая замечательная в Англии.
Nuestra aldea es la más maravillosa de toda Inglaterra.
Прямо деревня Гретна-Грин.
Como Gretchen Green, podría decirse.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор "Белые близнецы". И копи царя Соломона!
Aldea de Kaluana, desierto, agua, montañas gemelas... las minas del rey Salomón!
Говорит, что деревня Калуана впереди.
Dice que la villa de Kaluana está ahí al frente.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
Este es un pequeño pueblo sucio en medio de la nada.
Наша деревня владела этими землями с незапамятных времен.
Esa tierra pertenece a nuestra aldea desde hace siglos.
И деревня индейцев!
¡ Y el Campamento de los Indios!
Деревня Миямото
Pueblo Miyamoto
Деревня будет наказана за это!
¡ El pueblo sera castigado por ésto!
Oдна деревня уцелела. Потому что там наняли самураев.
El único pueblo que no quemaron era el que había contratado samuráis.
Hаверное, то была богатая деревня.
¡ Serían campesinos ricos, sería un pueblo rico!
Перед деревней поля, значит, пока рис не затоплен, деревня открыта со всех сторон
¿ Hay campos delante? El pueblo se expone a los jinetes, hasta que se inunden los campos.
Вся деревня взбесилась.
Eres un idiota de campeonato.
Это поле боя : деревня и крестьяне
Representa la Granja, los campesinos, este pueblo.
Ближайшая деревня там. Оберфельдкирх.
El próximo poblado está cerca, es Oberfeldkirch.
Деревня в это время года очень хороша.
El campo está precioso en esta época.
Наверное, деревня горит.
La línea del cielo, mirad.
Деревня в Южной Сицилии.
Un pueblo del sur de Sicilia.
Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли. Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли.
Esto es el río Kwai y la aldea donde le ayudaron.
- Деревня изменилась? - Немного.
¿ Este lugar está muy cambiado, eh?
Как тебе наша деревня?
¿ Qué tal encuentras el pueblo?
Деревня - нет. Люди - да.
No el pueblo, la gente.
Эта деревня невыносима!
Este sitio está podrido.
Кажется, это в Испании. Деревня в Испании.
Pareciera ser España un pueblo en España.
Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня.
Estaban la torre, la campana y el pueblo español otra vez.
- Деревня, ромашки...
- ¿ Me encanta el campo, con sus margaritas?
ДЕРЕВНЯ ПРОКЛЯТЫХ
EL PUEBLO DE LOS MALDITOS
Вся деревня спала.
La aldea entera quedó incomunicada.
Деревня на грани паники.
Todos están al borde del pánico.
- Вся деревня.
- La aldea entera.
Шолье... Деревня Шолье на Луаре. Она все такая же?
Chaulieu el pueblo de Chaulieu-sur-Loire, ¿ sigue estando igual?
- Париж словно деревня, да?
Qué pequeño es el mundo.
- Это, наша деревня.
- Es nuestro pueblo.
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы.
Primero ir a mi pueblo a por caballos y provisiones.
Мы помчаться в деревня, где они держать пленники, 3 моряка!
Ir rápido. Ir a pueblo con tres marineros.
Это была деревня талалов.
Era la aldea de Talaal.
Вот деревня!
¡ Vaya sitio!
Какая деревня?
¿ En qué lugar?
Я пойду учиться... Моя деревня поможет мне деньгами.
Tendré una buena beca.
Моя деревня.
Mi aldea.
Это же деревня.
Esto es el campo.