English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Детка

Детка tradutor Espanhol

13,694 parallel translation
— Без проблем, детка.
- Cuando quieras, nena.
- Пшел вон! - Детка, встань на колени, не ленись. Сейчас будет жарко.
Nena, quiere meterme entre tus piernas.
- Все хорошо, детка.
Papá. Está bien.
- Моя детка!
¡ Mi niña!
Моя детка!
¡ Mi niña!
- Я только начинаю, детка.
- Apenas estoy empezando, cariño.
Запрыгивай, детка.
Súbete, bebé.
Прямиком в ад, детка!
¡ Autopista al infierno, nena!
Детка, я дома!
Cariño, estoy en casa.
Привет, детка. Так рад тебя видеть!
Hola, amor. ¡ Qué gusto verte!
Я готовлюсь к Nеtflix и расслабуxе, детка.
Me estoy preparando para Netflix.
Семья, детка. Да, мать вашу!
La familia. ¡ Sí, maldita sea!
- Привет, детка.
- Hola, amor. - Hola.
Как дела, детка?
¿ Cómo te va, cariño?
Детка, что мы делаем?
¿ Qué estamos haciendo?
- Да. - Да. Детка, с фондом всё в порядке.
Amor, no hay problema con la fundación.
Погоди, детка.
Espera, amor. Ya casi llegamos.
Детка, прости.
Mi amor, lo siento.
Привет, детка, слушай.
Oye, cielo, escucha.
Прости меня, детка.
Lo siento mucho, cariño.
Прости, детка.
Lo siento, nena.
Детка, просто отлично.
Nena, eres tan buena.
Детка.
Nena.
Точно так же, как Эппл приползли к Стиву Джобсу, детка.
Pronostico que en tres meses, van a volver a mí arrastrándose, de la misma forma que Apple volvió arrastrándose a Steve Jobs, cielo.
- Да. Ну всё, детка, мы закончили.
Señorita, solo está tratando de sacar una historia de donde no hay ninguna.
Ну, детка, прости, что был таким нервным.
Entonces, cariño. Siento ser una carga más.
- Ты всегда ей будешь. Ну же, детка.
Siempre serás mi mamá.
- Детка.
- Bebé.
Детка!
¡ Bebé!
Детка, пойдём.
Bebé, vamos.
— ерьезно, детка, иди. ћне будет меньше забот.
En serio, chica, vete. Podría importarme menos.
Давай оттянемся, детка.
Vamos a ponernos raros, bebé.
Я вернулся, детка!
¡ Estoy de vuelta bebé!
Ты хорошая, детка. Ты хорошая.
Todo está bien, mi amor.
- Привет, детка.
- Hola, cariño.
Тебе не о чем беспокоиться, детка.
No tienes por qué preocuparte por nada, cariño.
Не беспокойся, детка.
No te preocupes, cariño.
На здоровье, детка.
Oh, sí. Salud, cariño.
Лучше не бывает, детка.
Jodida pero contenta, nene.
Я позвоню тебе вечером, детка.
Te llamaré esta noche, bebé.
Пожалуйста, детка.
Por favor bebé.
- Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
- Está bien, bebé, está bien.
Детка, очнись!
- Despierta, cariño.
- Детка, встань на колени, не ленись.
Veo que me miras.
- Моя детка!
Mi niña.
- Иди ко мне, детка. - Эй!
Ven aquí, bebé.
- Что, детка?
- ¿ Cariño?
- Детка, мне было видение.
¿ Qué?
Потерпи, детка.
Tiana, dije temporalmente.
- Собирайся, детка.
- Mirage á Trois están emocionadas de ir de gira con Tiana. - ¿ En serio?
- Хорошего дня, детка.
- Te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]