Дмитрий tradutor Espanhol
380 parallel translation
Отложите спуск до прибытия барона Фалона, Дмитрий.
" Retenga la botadura hasta que el Barón Falon llegue, Dimitry.
Да, генерал Дмитрий Лэнград.
Sí, el general Dimitri Langrad.
Прошу меня извинить, дорогой Дмитрий.
Lo siento, querido Dimitri.
Дмитрий?
Es bonito.
Здравствуйте, Дмитрий.
¿ Aló... Dimitri?
Прекрасно. Я могу слышать Вас теперь, Дмитрий.
Muy bien, ahora sí puedo escucharle, Dimitri.
Теперь, Дмитрий
Bien, Dimitri...
Бомба, Дмитрий.
La bomba, Dimitri.
Дайте мне закончить, Дмитрий.
Bueno, déjeme acabar, Dimitri.
Дайте мне закончить, Дмитрий.
Déjeme acabar, Dimitri.
Вы можете вообразить, что я могу чувствовать, Дмитрий?
¿ Puede imaginarse cómo me siento yo?
Не теперь, но в любое время, Дмитрий.
Ahora no, en cualquier momento.
Я уверен, Дмитрий.
Estoy... Estoy completamente seguro, Dimitri.
Да, если нам не удастся отозвать самолеты Я сказал бы мы должны помочь Вам уничтожить их, Дмитрий.
Sí, si no somos capaces de hacer retornar a los aviones... entonces diría que... bueno... tendremos que ayudarles a destruirlos.
Где он, Дмитрий?
¿ Dónde es eso, Dimitri?
Может, вы знаете их телефон, Дмитрий?
¿ No tendría el número de teléfono a mano, Dimitri?
Я сожалею также, Дмитрий.
Yo también lo siento, Dimitri.
И не менее чем вам, Дмитрий.
Lo siento tanto como Ud., Dimitri.
Нет, нет, Дмитрий, здесь какая-то ошибка.
No, Dimitri, debe haber algún error.
Я совершенно уверен в этом, Дмитрий.
Estoy completamente seguro, Dimitri.
Дмитрий, мы имеем подтверждения от каждого самолета кроме четырех которые вы сбили.
Dimitri, tenemos una confirmación de todos los aviones... excepto de los 4 que abatieron.
Одну секунду, Дмитрий.
Dice... Espere un segundo, Dimitri.
Дмитрий, если это сообщение верно и самолету удастся бомбить цель это запустит машину Судного Дня?
Dimitri, si esa información es correcta y el avión logra bombardear... su objetivo, ¿ se disp... ¿ Se disp... ¿ Se disparará la máquina del fin del mundo?
В таком случае вы должны сбить этот самолет, Дмитрий.
Bueno, entonces supongo que tendrán que acabar con ese avión, Dimitri.
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Escuche, Dimitri, sabe exactamente adónde se dirigen... y estoy seguro de que su defensa aérea podrá detener un solo avión.
Держите себя в руках, когда вы говорите, Дмитрий.
Dimitri, tenga sentido común cuando hable conmigo.
Дмитрий, могу дать вам один совет -
Escuche, ¿ me deja... Dimitri, ¿ me deja darle un...
Я могу дать вам только один совет, Дмитрий?
¿ Me deja darle un consejo, Dimitri?
Слушайте, Дмитрий.
Escuche, Dimitri.
Хорошо, Дмитрий.
De acuerdo, Dimitri.
Дмитрий Петрович!
¡ Dimitri Pietrovich!
Это товарищ консул Дмитрий Степанович.
Camarada capitán Danko, este es el camarada cónsul Stepanovich.
Меня зовут Дмитрий.
Hola. Me llamo Dmitri.
Скажи ему Дмитрий. - Всё зависит от...
¡ Dile, Dimitri!
Я министр обороны, Дмитрий Мишкин.
Soy el Ministro de Defensa, Dimitri Mishkin.
А ты хоть знаешь, кто враг, Дмитрий?
¿ Sabe siquiera quién es el enemigo, Dimitri?
Министр обороны, Дмитрий Мишкин, был убит британским агентом, Бондом при попытке побега.
Ministro de Defensa, Dimitri Mishkin asesinado por el agente británico James Bond. A quien le dispararon al tratar de escapar.
Дмитрий, прочь - на кухню!
Dimitri, vete a la cocina.
- Дмитрий.
- Dimitri...
Ну вот и всё, Дмитрий.
Olvídalo, Dimitri. Se acabó.
- Вы - Дмитрий?
- ¿ Tú eres Dimitri?
- Дмитрий?
- Dimitri...
- Дмитрий. Слуга из дворца.
Me llamo Dimitri, servía en el palacio.
- Нет, она. - А, Дмитрий.
- Esta vez, sí lo es.
Уходи, Дмитрий.
Fuera de aquí, Dimitri.
Дмитрий, здравствуй.
Hola, Dimitri.
Ну, Дмитрий,... сотворению героя... всегда должно предшествовать сотворение его антипода... злодея...
Bueno, Dmitri, cada búsqueda de un héroe... debe comenzar con algo que todo héroe necesita... un villano.
Нет, Дмитрий, я только волнуюсь.
No, Dimitri.
Дмитрий Толмацкий
Traductor Xele Rushdie.
Это моя вина, Дмитрий Петрович.
Esta es mi culpa, Dmitri Petróvich.
- Дмитрий.
- Dimitri.