English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дождись

Дождись tradutor Espanhol

324 parallel translation
- Отнеси письмо и дождись ответа.
- Espera a la respuesta.
Джим, дождись прибытия коронера, и с этажа никого не выпускай.
Jim, quédate aquí hasta que venga el forense y que nadie deje el piso.
Дождись меня.Прошу тебя.
Guárdalo para mí.
- Дождись, пока я не начну играть.
Espera a oír esto.
Дождись моего возвращения.
No te vayas hasta que regrese.
Дождись.. Дождись их.
Espera a los demás.
Только дождись, пожалуйста.
¡ Espera!
Дождись меня, я вернусь.
Hermana.
Хорошо. Дождись, пока не придет этот человек.
Bueno.
Дождись меня, Бет.
Espérame, Beth.
Дождись своей очереди работать на этой платформе.
Pronto estarás en condiciones de trabajar en este andén.
Дождись оборудования на берегу.
Espera hasta que bajen el equipo.
- Пожалуйста, дождись папу.
Por favor quédate hasta que papá vuelva a casa.
Дождись меня.
¡ Espérame!
Дождись девяти.
Estás loco.
Дождись девяти.
Espera a las nueve.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
Cuando el Sol brille en el ojo izquierdo de la calavera con la luz color oro, esperaremos hasta exactamente las 2 : 00.
Дождись его в тишине, и он придет.
Espera en silencio y él vendrá.
Дождись меня.
Espérame.
Дождись меня.
Espéreme aquí.
Дождись, по крайней мере, когда она вернётся, она приедет к полудню.
Espera a que regrese al mediodía.
Отметься, а потом отнеси это в отдел кадров и дождись ответа.
Márcala, lleva esto a Personal y espera a que te den una respuesta.
Дождись меня!
Espérame.
Дождись того облака и закрой глаза.
Cuando las nubes pasen, cierra los ojos
Дождись, пока он проявит слабость.
- Espera a que sea vulnerable.
Дождись меня!
¡ Espérame!
- Обязательно дождись темноты.
- Ten cuidado, está oscureciendo.
- Дождись своей очереди.
- Ya tendrás tu turno.
В другой раз дождись саперов.
La próxima vez, espera a los de explosivos.
А ты дождись наш заказ.
Espera al servicio de habitaciones, por favor.
Патрик, отправь в Чикаго и дождись факса.
Patrick, envíalo a Chicago.
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину.
Espera y cuando me coma podrás probar su culpabilidad.
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня. Хорошо!
De todas maneras, permanece en donde estás hasta que llegue. ¿ De acuerdo?
Если тебе так необходимо ей сказать, хотя бы дождись правильного момента.
Si debes decírselo espera el momento justo.
Нет, просто я играю в экстремальную игру... называется : Дождись Последнего Момента Когда Я Прысну И Умру.
Estoy jugando algo llamado "Espero Hasta Que Reviente Y Me Muera".
Эй, Диксон, дождись палочки.
Espera el palo, Dickson.
Дождись, когда принесут "Дом Периньон", и всё решится само собой.
Espera a que llegue el Dom Perignon y todo va a salir sin esfuerzo.
Дождись подходящего момента.
Espera el momento.
Дождись верных и нужных слов. " " Понимаешь?
Espera a tener las palabras correctas ". ¿ Sabes?
Джим, просто дождись когда она уйдет.
Espera a que se haya ido.
Дождись его ответа.
Espera a que responda.
Дождись когда он отойдет, затем иди внутрь.
Esperas a que vaya a mear y entonces entras.
Дождись меня, хорошо?
¿ vale?
Дождись своей очереди!
¡ Espera tu turno!
Дождись, пока они не выключат двигатели.
Esperen a que apaguen el motor.
Или хотя бы дождись, когда я предложу!
¡ O espera a que yo te lo pida!
Поэтому, если слышишь это сообщение, просто дождись его, хорошо?
Así que si recibes este mensaje espera allí por él, ¿ de acuerdo?
Дождись сигнала!
¡ Esperad la señal!
Дождись завтрашнего дня.
- ¿ Qué?
Ричард Кренна в фильме ДОЖДИСЬ ТЕМНОТЫ В картине также снимались :
ESPERA LA obscuridad
- Дождись меня.
- ¡ Espérame!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]