Доза tradutor Espanhol
563 parallel translation
УСПОКОИТЕЛЬНОЕ БАЙАРД ВЗРОСЛАЯ ДОЗА - 5 КАПЕЛЬ
CALMANTE BAYARD DOSIS ADULTOS, CINCO GOTAS
- Ему нужно только одно. Хорошая доза касторки.
- Sólo hace falta darle un poco de aceite de castor.
Доза прозы каждый день?
¿ Un libro tan aburrido?
Но если мы сможем, то доза инсектицида будет в семьдесят раз менее опасной, практически ничтожной!
Prácticamente nada de nada. - ¿ Seguro? - Sí, estoy muy seguro.
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода, которую провозглашаем, стали смешными и никчемными, а нам нужна добрая доза воли
"Desde este día y en esta época, " nada genuino permanece, " ya que el vino que bebemos y la libertad que proclamamos
Эй, начальник, человеку нужно слабительное и доза соли.
Jefe, necesito aceite de ricino y un laxante.
Первая доза выпущена, сэр.
Primera etapa cumplida, señor.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Un pequeño cristal implantado en su collar. Una porción de este explosivo no mayor que un grano de arena.
- Доза достаточная?
- ¿ Le dimos suficientes?
Так, это её доза.
Este es su paquete.
А это источник сигнала, который будет пищать всякий раз, когда тебе понадобится новая доза.
Esto es un avisador que pitará cuando necesites la siguiente dosis.
Предупреждая ваш вопрос... это была смертельная доза.
Antes de que preguntes... era una dosis letal.
У тебя есть доза для меня?
¿ Hay un jeringa para mí?
ОК, небольшая доза
O.K., un pinchazo pequeño
- Это у меня была последняя доза.
- Ese fue mi último pinchazo.
Срочно нужна доза.
- ¿ Podría? ... por favor
Сейчас июль. В пригороде холодно и неизвестна доза радиации.
Es julio, el campo está frío, y lleno de radiación desconocida.
Кроме того, мне нужна доза.
Ademas, necesito mi droga..
Все что нужно этому торчку - доза.
Lo único que necesita ese adicto es una dosis.
Но если последняя доза была принята два дня назад, то это уже не важно. Возможно, да.
Pero si tomó la última dosis hace dos días no puede ser tan importante.
Горничная Доркас сказала нам, что за день до смерти у хозяйки оставалась одна доза.
Dorcas, la sirvienta, nos ha dicho que un día antes de su muerte sólo le quedaba una dosis.
Вероятно, последняя доза была смертельной.
Es muy probable que la última dosis sea mortal.
Ещё вот столько - и доза была бы смертельной.
Ha estado a esto de una dosis letal.
Какова обычная, предписываемая доза?
¿ Cuál es la dosis prescripta habitualmente?
Мне нужна доза.
La necesito.
Мне нужна доза.
No aguanto más.
Рекомендуемая доза. Вредная доза.
DOSIS RECOMENDADA
Экспериментальная доза
DOSIS EXPERIMENTAL POCO SALUDABLE
Вот столько - смертельная доза. Мы ее сами вырастили.
Las cultivamos nosotras mismas.
Вы должны быть очень осторожны, большая доза ядовита.
Debes tener mucho cuidado. En cantidad excesiva es mortal
Не волнуйся, двойная доза.
No temas, es el doble de la dosis normal.
Смертельная доза радиации наполнила комнату, убив всех присутствующих.
La sala se llenó de radiación letal, y mató a todo el mundo.
- Какая нужна доза?
- ¿ Cuánta dosis necesita?
Еще одна доза триптаседериа может вас убить.
Otra dosis de triptacederina podria acabar contigo
- Слушай, доза есть?
¿ Tienes material?
Но доза была верной. Я уверен в этом.
Pero era la dosis correcta, estoy seguro.
Возможно, полученная вами доза ионной радиации может быть к этому причастна.
Puede que esa dosis de radiación ionizante esté relacionada.
- Тебе нужна еще одна доза?
¿ Necesitas otra inyección?
Конечно, мне нужна была еще одна доза :
Por supuesto que me inyectaré otra vez.
Бля, мне нужна еще одна доза!
¡ Necesito una última inyección!
Окончательная доза.
Es lo máximo. Soy un maldito adulto.
Это должна была быть моя последняя доза.
Este sería mi último piquete.
Но нужно четко понимать,.. что есть последние дозы и ПОСЛЕДНЯЯ доза.
Pero aclaremos algo hay últimos piquetes y últimos piquetes.
Доза Х безопасна.
La cantidad X de algo es inofensiva.
Доза Y опасна.
La cantidad Y es peligrosa.
Кроме того, большая доза поляронной радиации может быть смертельна, то есть, мы можем воздействовать на человека только один раз. Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения. Наш план - пронести эти устройства на Тай'Гокор.
Usa a mi hija para traerme aquí me pide que arriesgue mi nave ante el Imperio klingon y está usted embarazada.
Может, на тебя так подействовала доза... Я видела десятки туристов, вдруг,..
Quizá te diste con algo que te cayó mal.
Доза нейротоксина очень мала, ее совершенно невозможно заметить.
La dosis de toxinas neurales es muy pequeña, totalmente indetectable.
- Ему досталась довольно большая доза кибер-яда.
Reciviò una dosis muy grande de Veneno.
- ћне нужна доза.
- Lo necesito.
Большая доза его убьет.
No conocemos su metabolismo.