Дозвониться tradutor Espanhol
1,456 parallel translation
Я уже долго не могу дозвониться медсестре. Ясно.
- Llevo un rato llamando a la enfermera, pero no me coge el teléfono, eso es lo que pasa.
Ты не попытаешьмя дозвониться до него?
¿ Has intentado llamarle?
Попытаюсь дозвониться ему. спасибо
Le hablaré a él. Gracias.
Нэйт уже пытался дозвониться.
Nate ya intentó llamar.
Я до тебя все утро пытался дозвониться.
Llevo intentando llamarte toda la mañana.
Я пыталась до тебя дозвониться, но ты не брал трубку...
Intenté llamarte unas pocas veces, pero no me cogiste.
Я пытался дозвониться на сотовый, но постоянно срабатывает голосовая почта.
Lo intenté a tu celular y me envió al buzón de voz.
Как еще мне было до тебя дозвониться?
¿ De qué otra forma voy a localizarte?
Они утром дважды пытались дозвониться.
Esta mañana, te llamaron dos veces.
Они утром дважды пытались дозвониться.
Te han tratado de llamar dos veces esta mañana.
Я пыталась дозвониться до тебя в пятницу вечером, вчера никто не брал трубку, а сегодня занято.
Traté de llamarte el viernes por la noche, Ayer sonaba y sonoba y hoy está ocupado.
Я пытался дозвониться до тебя и вчера ночью, и позавчера.
Intenté llamarte anoche y antenoche
Нужно к ней дозвониться.
Tenemos que recuperar la llamada.
Нужно сейчас же дозвониться к ней!
¡ Tenemos que recuperar la llamada ahora mismo!
Я до тебя дозвониться не могу, а ты тут скайпишься с Тесс?
Así que, ¿ yo no puedo llamarte pero Tess está usando Skype contigo?
Самое большое дерьмо в нашей жизни - и мы не можем даже дозвониться адвокату.
La mierda más profunda de nuestras vidas, ni siquiera puedo conseguir nuestro abogado en el telefono.
И это одна из причин, почему я пытался дозвониться до тебя.
Y esa fue una de las razones Yo estaba tratando de llamar.
Я пытался дозвониться до нее, но она...
Intenté llamarla, pero ella, eh...
- Да, я просто пыталась ему дозвониться.
- Sí, ya intenté llamar a su celular.
Рад слышать, Эрик, но мы тут дозвониться до тебя пытались.
Es muy bueno saberlo, Eric, pero hemos estado tratando de ubicarte.
Рик, я несколько раз пытался дозвониться до тебя.
E, e intentado contactarte varias veces en la oficina.
Я пытался дозвониться тебе домой. "
He intentado llamarte a tu casa. "
Я пытаюсь дозвониться до вашего свекра.
Estoy tratando de contactar a tu suegro.
У вас был выключен телефон, мы не смогли дозвониться.
No pude contactarla porque tenía el teléfono apagado.
Майкл, я не могла до тебя дозвониться.
Michael, trate de llamarte.
Я пыталась несколько раз ей дозвониться вчера.
Traté de llamarla un par de veces ayer
Эрика. Я не могу дозвониться до Джека.
Erica, no puedo encontrar a Jack.
Пытаюсь дозвониться до нее, пока она не ответит.
Lo estoy intentando hasta que lo coja.
Я пыталась дозвониться ей, но...
- Traté de llamarla, pero...
- Я пыталась до тебя дозвониться.
- He intentado llamarte.
Я не могу дозвониться до скорой.
Gail. Mira, escuchame, no puedo contactar con el servicio de emergencias medicas. ¿ Vale?
- Привет, что там у вас происходит? - Я пытался до тебя дозвониться.
- Hola. - "¿ Qué está pasando?" - "He intentando ponerme en contacto contigo."
Я пытаюсь дозвониться до Квинн.
He estado intentando comunicarme con Quinn.
Попытайся дозвониться в 911, и скажи им, что мы на мосту Гейбл.
Intenta llamar al 911. Diles que estamos en el puente Gabel.
Удивительно, что я смогла дозвониться.
Me sorprende que lo haya superado.
Я пыталась дозвониться Брук, но у меня не получилось.
Lo intente con Brooke, pero no la localizo.
Не могу до него дозвониться, не передашь ему трубку?
No puedo comunicarme a su teléfono... ¿ Podrías ponerlo en la línea?
Я не могу дозвониться до Джека
No puedo contactar con Jack.
А я не могу дозвониться.
He intentado llamarte.
Я пытался дозвониться до тебя... Как дела?
He estado tratando de llegar a ti. ¿ Cómo estás?
Ваш нью-йоркский офис пытается до вас дозвониться.
Su oficina de Nueva York ha estado intentando contactar con usted.
О, я пыталась дозвониться к тебе, но ты наверно отключила телефон на тесте. - Почему ты здесь?
Oh, he intentado llamarte, pero tu móvil debe estar apagado por el examen.
Почему я не могу дозвониться?
¿ Por qué no respondes a mis llamadas?
А ты где была? Я тебе всю ночь пытался дозвониться.
He intentado llamarte toda la noche
Я пыталась тебе дозвониться.
He estado intentando llamarte.
Я пыталась дозвониться, но... Это была просто ложная тревога. Я не беременна.
Intenté llamar, pero... fue una falsa alarma no estoy embarazada.
Я пытаюсь дозвониться до Эммы Брэдшоу.
Sí, estoy intentando contactar a Emma Bradshaw.
Я пытаюсь тебе дозвониться!
¡ Estaba tratando de llamarte!
И я не могу ему дозвониться.
- Se fue al bosque y no regresó.
Пап, я пыталась тебе дозвониться.
Sí, sí. Papá, he intentado ponerme en contacto contigo.
Пытается дозвониться до Паломы, но я блокирую получателя.
No hay mensajes entre uno y otro.