English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Домработница

Домработница tradutor Espanhol

219 parallel translation
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
¡ No seas tonta! El sabe que trabajas de sirvienta.
Ведёт тихую жизнь. Она домработница.
Lleva una tranquila vida de empleado doméstica.
Марта Свенсон, ее домработница. Она нашла тело.
Martha Swenson, la empleada doméstica, ella la encontró.
Тело обнаружила домработница Энджи Кролл.
El cuerpo fue descubierto por la mucama, Angie Kroll.
Эта домработница 5 минут меня держала, прежде чем я понял, что это был твой дурацкий пистолет.
El ama de llaves me tuvo inmovilizado cinco minutos... hasta que me di cuenta de que era su pistola.
Когда домработница вошла в спальню она, все еще, была в кровати.
Cuando el ama de llaves fue a verla, todavía estaba en la cama.
Я здесь домработница.
Soy la ama de llaves.
Приходящая домработница.
La asistenta.
Моя домработница не приходит по воскресеньям.
La asistenta no viene los domingos.
Так, вот, например : " Домработница.
Bien, aquí hay uno.
Да, это наша домработница, но она пришла только следующим утром, после того как мы обнаружили, что денег нет.
Ah sí, nuestra ama de llaves, pero... vino la mañana siguiente de que echásemos el dinero en falta.
Тогда скажч, что ты моя домработница.
Entonces, diré que eres mi criada.
Телефон не работал, а Анна не спускалась, она - домработница.
El teléfono no funcionaba, y Anna no había venido - es el ama de llaves -
У тебя есть домработница?
¿ Tienes una mujer de limpieza?
- Ваша домработница, которая убирает голой.
¡ Ah! ¿ Es su empleada que hace limpieza desnuda?
И кухарка, и домработница все эти годы.
Durante todos estos años he sido su cocinera, su criada y su enfermera.
Потом мы поженились, и я поняла, что всё, что ему было нужно - бесплатная домработница.
Después nos casamos, y me di cuenta de que buscaba una criada a la que no tuviera que pagar.
Мы пошли к нему, а его домработница сказала, что этот сукин сын ушел.
La dueña de la casa dijo que se fue. Lo dejó todo.
Пару лет назад домработница забеременела от меня, и я заставил ее уехать из страны.
Yo dejé enbarazada a mi ama de llaves y la obligué a dejar el país,
- Ваша домработница...
- ¿ La que le limpia la casa no...?
Это домработница у телефона.
- Habla el ama.
Вам бы не пришлось так долго ждать будь моя домработница на месте.
Esto no se me llevan tanto tiempo si mi ama de llaves estaban aquí.
Ты же видел Мардж, в приемной. Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Marge, la recepcionista llamó para confirmar tu cita y tu ama de llaves le dijo adónde habías estado.
Моя домработница сказала Мардж что я был на концерте U2?
¿ Mi ama de llaves le dijo a Marge que yo estuve en el concierto de U2?
- Это твоя домработница, Дора?
- ¿ Esta es tu ama de llaves, Dora?
БЕРТА Я домработница.
- Soy un ama de casa. - Por supuesto.
Домработница Чарли.
Soy Rose. Soy el ama de llaves de Charlie.
АЛАН Вы домработница?
¿ Eres ama de llaves?
РОУЗ Домработница тире Актриса тире Модельная рука.
Ama de llaves-actriz-modelo de manos.
АЛАН Она сказала, она твоя домработница.
Dijo que era tu doméstica.
- Да. Наша бывшая домработница.
- Era nuestra asistenta.
- Домработница.
- Tareas de casa.
Домработница?
¿ Ama de llaves?
Мариза домработница, которая должна спать с хозяином и с его сыном.
Maryse, la criada para todo. Tiene que acostarse con el jefe y con el hijo.
Представь, что она - круглосуточная домработница... которой не надо платить, может донашивать старую одежду.
Piensa en ella como una asistenta a tiempo completo a la que no tenemos que pagarle ni darle nuestra ropa pasada de moda.
Наверное, нам нужна новая гребаная домработница.
Quizá necesitamos una nueva... criada.
- Кто там? Новая домработница.
- La nueva ama de llaves.
- Да, домработница.
- Ama de llaves, sí.
Брак и домработница - разные вещи.
Casarse y tener una mucama es diferente.
Я вам не раб и не домработница!
¡ No soy su esclavo! ¡ No soy su mucama!
Может, им нужна прислуга? Или старая домработница их не устраивает?
¿ Y no hay alguno que necesite ayuda en las tareas domésticas o que quiera sustituir su vieja ama de llaves?
Это Ирена, новая домработница.
Ella es Irena, la nueva doméstica.
Домработница не остается навсегда.
Bueno, una doméstica no se queda para siempre.
- Ну так смой. - Я не домработница, помните?
- No soy el encargado de la casa.
- Простите, но у нас домработница.
Tenemos un ama de llaves y estamos muy contentos con ella.
- Домработница.
- Váter. - Gobernanta.
Нам не нужна домработница!
¡ No la necesitamos!
ему нужны шофёр и домработница.
Él está buscando un contralor. Tendremos una entrevista.
Он работает на твоём месте, а я - его домработница.
Él practica su profesión y yo soy su casera.
- Я была на кухне, с Джошем и Брайном. Домработница помогала мне готовить ланч.
Estaba en la cocina con Josh y Brian.
Это наша домработница Мисс ГРУМНД.
Por favor, no nos hagan volver a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]