Дорожка tradutor Espanhol
329 parallel translation
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
Durante muchos años, la película original se consideró perdida, pero, recientemente, el Archivo Federal con la ayuda de coleccionistas privados, restauró el sonido y la imagen.
Эта дорожка ведет к радуге
Este camino lleva a Rainbowville ¿ Buscando mi camino?
Эта дорожка ведет к радуге
Este camino lleva a Rainbowville. ¿ Buscando mi camino? Arriba está Bluebird Hill
Дорожка для боулинга в подвале.
Hay una bolera en el sótano.
{ C : $ 00FFFF } Скатертью дорожка, червяк навозный!
Para mí es una bendición que te vayas. ¡ Fuera!
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Ese camino lleva al bosque, y por ahí ¡ anda el lobo!
Как со вечера пороша Выпадала хороша... Ко белу свету дорожка
Desde que ayer la nieve cayó cubriéndolo todo con sus granos, en el campo se perdió
И одной пыльцой питался бы Но медведям одна дорожка - Мёду съесть хотя бы немножко
Soy osito y muy gordito, de buen vientre y apetito.
Нижняя дорожка, только что прошли бункер 529.
Pasarela baja, acabo de pasar el silo 529.
И... от этого начинаешь уставать. Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
Y... una se cansa también al final... porque... el camino se estrecha... y sólo conduce a la ruina.
Ладно, у меня дорожка забронирована.
Bueno. Tengo que irme.
Нет, дорожка через сад вывела бы его прямо на меня.
- No, no, no, no. El único camino que hay para atravesar el jardín lo hubiese llevado hasta mí.
- Беговая дорожка.
Un molino de rueda de andar.
- Подождите, вам нужна дорожка.
- Espere, necesita un carril.
- Вам обязательно нужна дорожка.
- Debe usar un carril.
Давайте-давайте, скатертью дорожка.
Vamos, fuera. Ponte en camino.
Четвертая дорожка.
Estás en la pista cuatro.
Вот карьерная дорожка, которую ты просмотрела.
Pudiste haber escogido esa carrera.
- Дорожка ведёт туда.
- El rastro sigue por aquí.
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
"¡ Si quieres llorar en el hombro de alguien, ve con Superpito!"
Вторая дорожка - 4-кратный победитель Национальных Университетских Игр
En carril dos, del estado de Washington el 4 veces campeón de la N.C.A.A.,
Дорожка!
¡ Pista!
В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
Hay un lugar en la calle 91 donde el sendero hace una curva y hay un jardín.
Моя дорожка?
- ¿ Esta es mi línea?
И, Джорджия, твое тело распухнет, изменится. Беговая дорожка отойдет на второй план. Все изменится.
Tu cuerpo se distorsionará y no volverá a ser el mismo.
О. Велосипедная дорожка.
Ahí está el camino para bicicletas.
Теперь дорожка для тебя с Уэйном будет свободна.
Yeso te facilitará las cosas con Wayne!
А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
Y de pronto, el camino en el que estaba que pareció buena idea cuando lo comencé dejó de tener sentido.
- Дорожка воспоминаний закрыта.
Memory Lane se terminó.
Контрольная дорожка скажет нам, откуда эта запись.
Pero no tener esa pista...
Я думаю, что это - скользкая дорожка.
Es la perdición.
Ой, не та дорожка.
Oh, no es aquí.
Да, но это дорожка можно соединить ей две комнаты и сделать их одним целым.
Sí, pero es como una unión. Va entre las dos habitaciones.
Будьте осторожны, Битси. Дорожка может быть скользкой.
Vaya con cuidado Bitsey, este cemento a veces resbala mucho.
Хорошо, возможно наша дорожка была бы более прямая если реальный геральд имел маску.
Quizá seguiríamos un camino más recto si el verdadero heraldo llevara la máscara.
Дорожка Вы шла не должен был быть ли, но в здесь!
El camino que transitaste no está aquí, sino allí dentro.
Скатертью дорожка до самой фермы.
¡ Todo recto en línea recta hasta aquella apestosa granja!
Скатертью дорожка, Аллен.
Viaje seguro Allen.
Это велосипедная дорожка, не так ли?
Ésas son huellas de bicicleta, ¿ verdad?
Первая дорожка, Ниши, третий класс, вперёд!
¡ Calle número 1, Nishi! ¡ Tercer curso! ¡ Me largo!
Вторая дорожка, Мион, так же из третьего класса, вперёд!
¡ Calle número 2, Myon! ¡ También tercer curso, allá voy!
Скатертью дорожка, сестра.
Bien hecho, hermanita.
"Моя дорожка, твоя дорожка, милаяяяя"
Ahora, creo que podemos ser capaces de poner fin a ese riesgo.
"Моя дорожка, твоя дорожка, детка"
Hace dos días, nuestro departamento de inteligencia se cruzó con esto.
И скатертью дорожка!
¡ Y de buena me libré!
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Funciona.
- Скатертью дорожка.
¡ Adiós!
Скатертью дорожка.
En serio, ¡ enhorabuena!
- Прямая дорожка никуда не сворачивает.
Mira, lo que va por el camino, se queda en él.
Скатертью дорожка!
¡ Ya está bien!
Третья дорожка.
Charlie.