Дочка tradutor Espanhol
1,611 parallel translation
Это Ваша дочка?
- ¿ Es tu hija?
У Андреаса тоже есть маленькая дочка.
Andreas también tiene un bebé.
Ты еще маленькая, дочка.
Sos demasiado joven, querida.
Тут мать дозвонилась дочке. А дочка как раз в Принстоне.
Una mujer está hablando con su hija que está en Princeton.
- Это ваша дочка?
- ¿ Es su hija?
- Дочка
- Hija
Папина дочка стала грёбаным монстром
La hija de papi es un monstruo hijo de puta
Дочка, пожалуйста, все не так плохо
Hija, por favor, no es tan malo
Дочка Хансена как раз и погибла. Поимела судьба красотку - ничего не скажешь.
La hija de Hansen termina muerta, es oro puro.
Младшая дочка Гриффитов - вьючный мул.
Las chicas más jóvenes de la familia Griffith son las mulas de la bolsa.
Спасибо, дочка.
Gracias, querida. - Claro.
Надеюсь дочка твоя поумнее тебя будет.
Espero que tu hija sea mucho más lista que tú.
У меня теперь своя дочка есть, я представить не могу, через что проходит мать Салли.
Ahora que tengo una hija mía propia, yo... no puedo ni imaginar lo que la madre de Sally tuvo que haber pasado.
Моя дочка, моя.
My daughter, my daughter.
- Пожалуйста, это же моя дочка...
- No. - Por favor.
Дочка, она выглядит отлично...
Pero hijita, esta bien.
Давай, дочка, обработай её груди не хочу заразиться от её сосков.
A ver hija, pásale en los senos. No vaya a ser que a mí me contagie con su p _ ón.
Хорошо, дочка. Это то, что тебе нужно.
Bueno hijita, está bien, eso necesitabas, verdad?
Не капризничай, дочка.
Máxima, no seas caprichosa, hija. Máxima.
А вот и ваша дочка.
¡ Aquí está tu hija!
Мне страшно... Дочка...
- Estoy asustada.
Дочка, я здесь.
- Mija... Mija, aquí estoy.
Нет, нет, нет, Дочка, это не то что ты подумала.
No, no, no, mija, no es así.
Давина, моя дочка, все в порядке.
Davina, mija, está bien.
С возвращением, дочка.
Despierta, hija mía.
У воеводы есть дочка-красавица.
¿ Por qué? La hija del Gobernador es muy hermosa.
Днем - хорошая богатенькая дочка, Ночью - стриптизерша?
Niña rica de día, desnudista de noche.
Да. Я неизвестная дочка Мадонны.
Sí, porque soy la hija escondida de Madonna.
Женщина и ее дочка.. погибли.
Una mujer y su hija murieron.
у меня колоректальный рак за последние 3 года удалили 5 полипов, и я прошел облучение дочка ничего не знает, и пусть так и будет доктор Янг отвезет вас на контрастную КТ где вас лечили?
Tengo cáncer colorectal. Me sacaron cinco pólipos en tres años y me hicieron rayos. Mi hija no lo sabe, y me gustaría que siguiera sin saberlo.
К счастью, твоя дочка не там.
Suerte que tu hija no esté aquí.
Моя дочка пришла впервые помани / педикюриться.
Mi hija viene a su primer mani-pedi
Какой-то старик и его дочка.
Un hombre y su hija.
Дочка, мы должны поговорить с миссис Райдер!
¡ Niña, tenemos que hablar con la Sra. Ryder!
Нет, эти вспышки не дают тепла, слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь.
Son relámpagos, hija, que dan más luz que calor, los dos se extinguen, y no debes tomarlos por verdadero fuego.
Спасибо, дочка.
Gracias hija. ¡ Que Dios te bendiga!
Дочка, принеси мне полотенце.
¡ Tràeme una toalla hija!
- Не надо, дочка. Спасибо.
- No hija, gracias, no lo toques.
Дочка, не надо трогать!
No lo toques hija. No te pringues las manos.
Не бойся, дочка.
No te preocupes, hija.
кстати, мне просто интересно, ты заметила, что сегодня со мной моя дочка?
A propósito, por pura curiosidad. ¿ Notaste que hoy me acompañó mi hija?
ее мама ушла какая жалость тебе всегда рады здесь, дочка Теда
Qué triste. Bueno, siempre serás bienvenida aquí, hija de Ted.
Как и твоя дочка.
Tampoco tu hija pudo.
Однако я никогда не знал нормальных людей, дочка.
Nunca conocí a gente normal, hija mía.
Легко сказать - дочка. Ты никогда меня не знал.
Muy fácil llamarme hija sin haberme visto nunca.
Дочка, тебе ещё есть что послушать.
Hija mía, todavía te quedan cosas por oír.
Пойдём спать, дочка.
Vamos a la cama, hija mía.
- Ничего, дочка.
- No busco nada, hija mía.
Моя дочка...
Mi hija...
Нет, у нее дочка.
Tiene una hija.
У нас есть дочка.
- Teníamos una hija.