Дразнишь tradutor Espanhol
90 parallel translation
Ты дразнишь? Разве ты не видишь, я влюблен в тебя?
Tonta, ¿ no te das cuenta de que estoy enamorado de ti?
Уйди, идиотка, ты только дразнишь нас!
¡ Largo de aquí, idiota! ¡ Nos aguas la fiesta!
- Ты сама меня дразнишь.
- ¡ Cállate, tú provocas!
Набиваешь себе цену, дразнишь его!
¡ Regalándote y persiguiéndolo!
Ты меня дразнишь и мешаешь думать.
Te estás burlando para no dejarme pensar.
Ты дразнишь меня, девочка?
Te burlas de mí, muchacha?
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
- ¿ Ves? Ya estás tomándome el pelo.
Ты меня дразнишь. Ты не выглядишь испуганным.
No tienes cara de terror.
— Или ты дразнишь нас?
- ¿ O eres una incitadora?
Ты дразнишь и знаешь это.
Sabes que eres una incitadora.
— Поэтому ты и дразнишь.
- Es por eso que eres una incitadora.
Ты дразнишь.
Eres una incitadora.
Конечно дразнишь.
- Claro que sí.
Ты дразнишь меня?
Bromeas?
- Ты дразнишь меня?
Estás... jugando conmigo, ¿ verdad?
Дразнишь!
¡ Ricara!
- Ты меня дразнишь, разве нет?
- ¿ Se burlan de mí? - Oh, no, no.
Почему ты меня дразнишь?
¿ Por qué me ridiculizas?
Ты все время дразнишь ее, папа!
Papá, ¡ deja de hacerla rabiar todo el tiempo!
Дразнишь меня?
Chica, ¿ me estás tomando el pelo?
Дразнишь меня?
¿ Quieres que me mosquee?
— Ты меня дразнишь?
- ¿ Bromeas?
Ты меня дразнишь.
Vos me estás jodiendo a mí.
- Нет, ты его дразнишь.
Nosotros lo mejoramos genéticamente.
Ты всегда дразнишь меня и врешь, мне это надоело.
Siempre me tomas el pelo y dices mentiras y estoy harto.
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума.
Los milagros que puedes hacer con la lengua. tentandome, enganandome, volviendome loco.
- Снова дразнишь меня.
- Estás tomándome el pelo.
То, как ты обнимаешь и дразнишь, сбивает меня с ног, я словно дымлюсь...
Tu manera de abrazar y provocar Hacen que me arrodille Porque estoy que ardo...
- Ты меня дразнишь?
- ¿ Me estás tomando el pelo? Está bien.
# А ты все дразнишь, дразнишь, дразнишь
# Siempre son burlas, burlas, burlas
Ты дразнишь меня, детка...
Me estás provocando. nena.
Тебе не стыдно за то, что ты меня вот так дразнишь?
No te sientes con verguenza por hacerme llorar así? .
Что ты его дразнишь?
Gracioso como si te estuvieras burlando de él?
Ты меня просто дразнишь...
Estás burlándote de mí, quiero creer.
Ты дразнишь меня для забавы?
¿ Me molestas porque te diviertes con eso?
Ты дразнишь меня для забавы?
¿ Te burlas de mí porque te entretiene?
я хочу, что бы ты знал, где я была думаешь я пришла и расскажу тебе ды дразнишь меня
Quería que supieras dónde estaba, así que pensé en venir y decírtelo. Oh, te burlas de mí.
Ты меня дразнишь?
¿ Estás bromeando conmigo?
Дразнишь, да?
Jódete, tetitas.
Ты дразнишь меня всей работой моей жизни, да, Сэм?
¿ Te burlas de la obra de mi vida?
О, Арчер, ты зачем меня так дразнишь?
Archer.
Ты что меня сейчас дразнишь?
¿ Te estás burlando de mí ahora?
Ты их дразнишь.
Te está viendo gente religiosa.
Ты дразнишь оскорбленную змею, которая все еще может обернуться и ужалить.
Te burlas de una serpiente herida. Una que aun puede volverse y golpear.
Ты меня дразнишь или что?
¿ Estás de broma o qué?
Я заметил, просто я сейчас посередине этого... У меня есть эта штука. Дразнишь.
Lo he notado, lo que pasa es que estoy en medio de esto hay una cosa... coña no, me refiero, con Charles no, no me refiero a'con Charles'
А ты по-прежнему меня дразнишь.
Y tú siempre bromeando.
Ты меня дразнишь?
¿ Estás jugando conmigo?
Эффи, зачем ты меня дразнишь?
No bromees, Effie.
Фибрилляция. Дразнишь.
Me gusta la forma en que dices "fibrilación".
Ты дразнишь меня?
Tú, tetitas.