English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Драка

Драка tradutor Espanhol

1,018 parallel translation
- Это частная драка.
- Esto es un asunto privado.
- Там драка, сэр.
Afuera están peleando, señor.
Вызываю 1А-14, 1А-14, дом 1300, "Южный Цветок", 390, драка.
Unidad 1A-14, 1A-14, Bloqu 1300, South Flower, una pelea 390.
1300 дом, "Южный Цветок", 390, драка.
Block 1300, South Flower, una pelea 390.
Из-за него тогда у христиан драка началась.
Por su culpa eran las peleas de Maslana.
Драка, и это в воскресенье.
Peleándose, y además en domingo.
Эй, тут драка!
¡ Ya basta!
В зале драка.
Hay un disturbio. Vamos.
- Драка. Панагис и Мицос
Panagis and Mitso.
Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
Fue sólo una pequeña discusión, Lizzie.
Драка!
- Eh, pelea.
- Это была драка.
- Hubo una pelea.
- Драка?
- ¿ Una pelea?
Это была... это была драка с одним парнем...
Una pelea con un tipo.
Нет, это была драка!
No, fue una pelea.
Драка?
¿ Una pelea?
Где драка - там она, она обожает бокс.
Va a todos los combates de boxeo.
Такая драка была.
Hubo una gran pelea.
Это не первая моя драка не на равных.
No es la primera vez que pierdo una pelea.
- Что, за драка?
¡ Qué paren!
На самом деле, это была не обычная драка.
De hecho, no era una una lucha habitual.
... Драка...
Batalla...
Девчонки, драка!
¡ Chicas! ¡ Una pelea!
Да, тут-то все и началось. Второй мнимый профессор Лефевр - Фантомас набросился на первого профессора Лефевра, то есть на журналиста и началась драка.
El segundo profesor falso, Fantomas salta el primero, el periodista, y ellos empiezan a luchar.
- Отчет о состоянии, все отсеки. - Драка в кормовом помещении.
- Todas las secciones, reporten.
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
Me dijo que tuvieron una pelea y que usted también estaba borracho.
Что же тогда они сказали, из-за чего началась драка?
¿ Qué provocó la pelea?
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Cada vez que había una pelea... En realidad te tenía un poco de miedo.
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
Tuve una rosca con un sobrino de ella que me dio unos tajos por la mano.
Это футбольный матч, а не драка.
¡ Hemos venido ajugar, no a pelear!
Вряд ли тут будет драка.
Es raro que lleguen a eso.
- Вooбражаю, какая сейчас драка на Изюмскoм шляхе идет!
Me imagino la batalla que se habrá desatado ahora en el camino de Izium.
А где драка?
¿ Dónde es la pelea?
Крутой или нет, это просто драка.
Duro o no, tan sólo es una pelea.
Там была большая драка.
- ¿ Está muerto? - No sé.
Мы хотели бы сначала посмотреть на него, если будет драка - мы на вашей стороне.
Nos gustaría verlo antes de irnos. Podemos luchar a su lado.
Слава богу, будет драка.
Gracias a Dios, una pelea.
Драка андроидов с Брэдом и Джанетой.
Vea androides luchando Con Brad y Janet
Драка андроидов с Брэдом и Джанеттой.
Vea androides luchar Con Brad y Janet
Драка!
. Pelea!
По мне лучше честная драка, чем прятки по углам.
Prefiero pelear cara a cara que esconderme.
- Хорошая драка!
- Es una batalla continua.
Эй, Лэнс, говорю тебе, сейчас здесь будет драка.
Hey, Lance, hombre, Te estoy diciendo que esta atascado. Lee mis palabras.
Они хотят драки, будет им драка.
Si ellos quieren pelear, les vamos a dar una pelea.
Я бы поняла если бы была драка из-за денег.
Si fuero por dinero, lo podría entender.
- Драка!
¡ Y matanzas!
Не драка.
No han sido peleas.
Драка.
Peleándote.
О, какая драка!
¡ Fue gloriosa!
На улице - драка, на аттракционах - драка, на танцах - драка. Лучше сделаем по-твоему.
Será mejor que hagamos lo que dijiste, entonces.
Началась драка.
Y hubo un pelea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]