English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Другу

Другу tradutor Espanhol

9,278 parallel translation
В колледже мы с Таем вместе работали в клубе. И мы очень нравились друг другу.
Ty y yo trabajábamos juntos en un club cuando estaba en la universidad y realmente nos gustábamos.
Я доверяю своему другу так же, как доверяю вам.
Confío en mi amigo, igual que confío en ti.
Но пока мы должны помогать друг другу.
Hasta entonces, necesitamos ayudarnos los unos a los otros.
Близко друг к другу, похоже на профи.
Agrupados, parece profesional.
Даже если они прикидываются, что нравятся друг другу.
Hasta cuando finjen llevarse bien.
Мы здесь потому, что очень соскучились друг по другу.
Estamos aquí porque nos echábamos muchísimo de menos.
Всё, что тебе нужно сделать, это дать моему другу Дэймону пароль от счёта.
Todo lo que tienes que hacer es dar a mi amigo Damon, aquí presente, los códigos de la cuenta.
Готов потерять миллионы, не простив старому другу ошибки?
¿ Prefieres perder millones a permitir que un viejo amigo dé un paso en falso?
Я рассказал другу, что видел.
Le dije a mi amiga lo que vi.
Пол Уилкерман и Алан Карвертон написали друг другу 27 писем.
Paul Wilkerman y Alan Carverton intercambiaron 27 emails entre ellos.
- У нас были электронные версии, мы распечатывали их, передавали друг другу...
- Conseguíamos versiones en PDF, las imprimíamos y nos las pasábamos.
Наговорить друг другу гадостей А потом пойти на вечеринку
Decirse de todo el uno al otro y luego irse de fiesta.
Как бы мне не хотелось это признавать, но, кажется, вы двое и правда идете друг другу на пользу.
Sabes, odio admitirlo, pero parece que vosotros dos en verdad estáis mejorando entre sí.
Они не подходят друг другу.
No son el uno para el otro.
На работе вы доверяете друг другу свои жизни.
Vosotros dos dependéis el uno del otro ahí fuera.
Я считаю, что вы с мужем просто привыкли друг к другу.
Bueno, creo que tu marido y tú estáis atrapados en la rutina.
Думаю, они действительно нравятся друг другу.
Creo que se gustan de verdad.
Спасибо, что поверили моему другу.
Gracias por confiar en mi amigo.
Говорю как другу, мне бы не хотелось увидеть, как сократят такого умника.
Mire, como amigo, odiaría ver cómo le bajan los humos.
Подари вот это своему другу Рою.
Le doy una a su amigo Roy.
Нам не стоит лгать друг другу.
No necesitamos hacerlo entre sí.
И благодаря моему другу из сената, у меня есть пять таких, своих собственных.
Gracias a mi amigo en el senado, tengo mis propias cinco pastillas.
Вы обратились к старому другу, чтобы решить проблему.
Usted contactó con un viejo amigo para que arreglara su problema.
Мы можем помочь друг другу.
Podemos ayudarnos mutuamente.
Мы всегда поможем друг другу.
Siempre nos ayudaremos uno al otro.
Просто мы приносим вред друг другу.
Es que ambas lo somos.
Ваша книга дала мне мужество обратиться к другу за помощью, чтобы уйти от мужа.
Su libro me dio el valor de pedir ayuda a un amigo dejar a mi marido.
Ненавидите друг друга - ваше дело, но я возьму дедушкин ножик и сделаю вам обрезание. если узнаю, что вы путаете друг другу следы или скрываете информацию.
No voy a castigarlos por odiarse mutuamente, pero usaré el izmel de mi abuelo en sus partes privadas si descubro que se están engañando entre ustedes o no están compartiendo información.
Можете сказать своему другу, что она в порядке.
Puedes decirle a tu amigo que está bien.
Почему вы должны сообщать об этом своему другу?
¿ Por qué deberías admitírselo a tu amigo?
Я должен позвонить своему другу?
¿ Debería llamar a mi hombre?
Я пришёл попросить вас передать послание вашему другу, Директору. Это только начало, и я не остановлюсь, пока его же люди не осознают, что их единственный шанс - обелить имя Элизабет Кин и отдать Директора мне.
He venido a solicitarte que le comuniques a tu amigo, el Director, que esto no ha hecho más que comenzar y que no me detendré hasta que su propia gente se dé cuenta de que la única salida posible es exonerar a Elizabeth Keen
Возможно, стоит позвонить вашему другу агенту Форрестеру.
Quizá debería hacer una llamada a su amigo, el agente Forrester.
Моему другу угрожали пистолетом, думаете, он мне об этом не расскажет?
Le ponéis una pistola en la cara a mi amigo, ¿ y no pensasteis que me llamaría?
Мы нужны друг другу сейчас.
Nos necesitamos el uno al otro en este momento.
А моему другу что-нибудь, чтобы проглотить обиду.
Pastel de humildad para mi amigo.
Может другу?
¿ Quizás un amigo?
Я так благодарен за чудесный ужин и за то, что мы дарили друг другу смех, как всегда.
Estoy muy agradecido por esta maravillosa comida y por, ya sabéis, compartir risas, como siempre.
— Поможем друг другу.
- Ayudémonos.
Принеси мне из камбуза самый дорогой напиток и что-нибудь моему другу.
¡ Droide, droide! Vete a la cocina y tráeme la bebida más cara que puedas y algo para mi amigo.
Он не только знает мое второе имя. Этим утром, когда мы прижимали друг к другу под одеялом.
No sólo él sabe mi apellido, pero esta mañana cuando nos acurrucamos bajo mi edredón.
Но я сожалею, что позволил своему лучшему другу попасть в тюрьму.
Pero me arrepiento de haber permitido que mi mejor amigo cargara con la culpa.
Нас с тобой официально представляли друг другу?
Hola, Wendy. ¿ Nos hemos presentado formalmente?
Каждый из нас хочет большего, чем мы можем дать друг другу.
Los dos queremos más, que el otro puede dar.
Как я восхищался их любовью друг к другу?
¿ Cuánto admiraba su amor el uno por el otro?
Да, мы голубые, но мы не подходим друг другу.
Sí, somos gay. Pero no podemos estar juntos.
Они перегрызут друг другу глотки и испортят весь вечер.
Se van a pelear y arruinará toda la noche. Vamos, Lily.
Вы наблюдали, как мужчина помогает другу в беде.
Viste a un hombre ayudando a un amigo en apuros.
Мы не врали друг другу.
Lexie y yo no encuentran el uno al otro.
Я поообещал другу, что если он поделится рецептом бодяжного Утопия, то сразу получит лекарство.
Le prometí a mi amigo que si nos daba la receta del Utopium contaminado, recibiría la cura de inmediato.
Другу?
¿ Para tu amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]