Дубай tradutor Espanhol
331 parallel translation
Дубай не сказал им, откуда всё взялось?
¿ Dubay no les diría de dónde vinieron?
И тебя направил доктор Дубай.
Y has sido enviado por el Dr. Dubay.
Вы приготовитесь к отправке в Дубай и вылетите через 2 часа.
Saldrás para Dubái dos horas después de aterrizar.
В Дубай летят три группы.
Tres. Tres equipos para Dubái.
Ребята полетят в Дубай?
- ¿ Irán a Dubái? - ¿ Cómo voy a saberlo?
Дубай, опять?
¿ Otra vez Dubai?
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Siga esta carretera alrededor de Pooker Hill, pase el roble de la bruja, baje por el Cuello del Infierno.
Он сказал "Три мертвых дуба"?
¿ Dijo "Robles Muertos"?
Три мертвых дуба
Robles Muertos.
Они сделаны не из дуба.
¡ Tampoco son de roble!
Вот листья дуба и клена.
Ahí va una hoja de roble. Añade una de arce.
- Куда вы дели Гарри на этот раз? Он возле большого дуба.
- ¿ Dónde habéis dejado a Harry?
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Sin embargo, afirma que pasó por la puerta de cuatro pulgadas de madera sólida oyó voces y está dispuesta a jurar que pudo distinguir la voz del acusado, Leonard Vole.
Он вырезал её из старого дуба, в который, во время бури, ударила молния.
Una vez, mi padre a medianoche bajo la bóveda sagrada la talló de un roble antiguo en plena tempestad.
У тебя есть хороший гроб из дуба, старый, который я припас для себя.
Tienes las tablas de roble en el ático... las que quería para mí.
Это тебе. Будешь считать молитвы... Для лордов, их делают из дуба, для придворных дам из палисандра.
Es un nuevo método para contar tus oraciones las hacen de roble para los grandes señores de palo de rosa para las ricas señoritas.
ѕомнитс €, € читал, что один рыцарь по имени ƒьего ѕерес де ¬ аргас, утратив в бою свой меч, отломил от дуба громадный сук и отдубасил столько мавров, что ему дали прозвище "ƒубас".
Yo recuerdo haber leído que un caballero llamado Diego Pérez Vargas, habiéndosele en una batalla roto la espada, desgajó de una encina un tronco y machacó tantos moros con él, que se quedó por sobrenombre "el machuca".
ѕоднимите... ¬ се это € говорю к тому, что € тоже намерен отломить сук, от первого же дуба, который мы встретим.
Levante la... Te digo esto, porque de la primera encina que topemos, yo también desgajaré una rama.
С какого дуба ты упал?
de que arbol de frijol caiste tu?
Оно крепче дуба.
Y es más fuerte que el roble.
Что случилось с твоим "словом", которое покрепче дуба?
żQué ha sido de "mi palabra es más fuerte que el roble"?
Я же дуба дам, читая эту хрень.
Voy a morir allá arriba con esta basura.
Молодое деревце не может вырасти в тени могучего дуба, Франциск.
Un arbusto no puede crecer a la sombra de un roble poderoso, Francis.
Видимо, для старого мудака пришло пришло время дать дуба.
Por lo visto se le había acabado el tiempo a ese cabrón.
Для меня это крепче дуба
Para mí eso es más fuerte que el roble.
ќн фактически сказал, когда € врежу дуба. " спортил мне последние годь.
Fue un susto, porque ahora sé cuando la palmo. Ya no siento la intriga.
Нет, ты с дуба упал!
¡ Eres un estúpido!
Какого дуба он упал? Это Дики!
- ¿ De qué árbol se ha caído este infeliz?
Ты с дуба рухнул?
¿ Por las Nueve Reinas?
- Луиза, ты с дуба рухнула?
Louise, ¿ estás alucinando?
... чёртов Тутанхамон дал дуба прямо в моих объятьях!
Tutankamen vivía en persona, casi moría en mis brazos.
Ты чуть дуба не врезал.
200 ) } Casi no sobrevives.
Я слышал, старик Фишер дал дуба. Ты его знал?
Oi que el viejo Fisher murió. ¿ Lo conociste?
Мы все разлетаемся врозь, как листья с однажды зеленого дуба ".
"Nos estamos cayendo, como las últimas hojas de un arbol antaño verde..."
Из-за вашей отопительной системы мы зимой чуть дуба не дали в монастыре.
Tuvimos un invierno horrible en el monasterio debido a su sistema de calefacción.
Этот чувак рухнул с дуба.
Este tipo está bromeando Y el enano
Шесть футов корней крупноплодного дуба вырванные прямо из земли.
Un roble con 2 metros de raíces literalmente arrancado del suelo.
Значит, в 7.30 у старого дуба?
¿ Nos vemos a las 7 : 30, junto al roble viejo?
У неё было два мужа, оба дали дуба, и меня не покидает ощущение, что это место преступления.
Ha tenido dos maridos, ambos muertos, y tengo el presentimiento de que esta fue la escena del crimen.
Эй, с дуба рухнувший.
¿ Oye, grandísimo imbécil?
Если не знаете, то дуба дадите.
Hay 5 tipos de sustantivo en el Ingles
Таким образом, вам нет нужды думать самим, что, скорее всего, безопаснее. Удерживаете это нежно, словно любимого в тени могучего дуба.
Recibidlo con cariño, como lo haríais con un amante, yaciendo en un campo, acurrucados en la sombra de un poderoso roble
Кто не даёт дуба прямо в скорой?
¿ Quiénes no estiran la pata antes de llegar al hospital?
- Бабку вини. Она дала дуба, ты села на первый же рейс,
Ella se murió, tomaste el avión,
- и твой член обретет крепость дуба.
- Te pone roble en el pene.
Ну здрасьте. Ты с дуба рухнула?
Aqui vamos. ¿ Estás bien de la cabeza?
Ну, я просто пытаюсь подготовиться ко дню когда ты дашь дуба и я получу все.
Estoy intentando estar lista para el dia que estires la pata, yo quede con todo.
Мягкий, солено-сладкий, с привкусом ореха и оттенком дуба.
Cremoso, dulce y salado. ¿ Aroma a nuez?
Мускусный, с нотками дуба.
Como de almizcle con un toque de roble.
Весь Авентин, что выше дуба Персефоны - теперь моя территория!
Todo en los Aventinos sobre el roble de Persifone es mi territorio ahora.
- Палуба из дуба? - Нет.
- ¿ La cubierta es de roble?