Дубликат tradutor Espanhol
127 parallel translation
Тот, кто украл деньги, мог сделать дубликат.
El ladrón pudo haber sacado una copia.
Сделал дубликат, а ключ вернул на место.
Sacó una copia y devolvió la original.
Будь это так, дубликат ключа был бы при нем в момент смерти.
Porque la hubiera tenido consigo al morir.
Дубликат ключ. Очень удобно.
Con la llave maestra.
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
¿ No se podría conseguir un duplicado?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу... - О, святая дева Мария!
- Eso sólo puede hacerlo el interesado
Так мы можем получить дубликат?
Entonces, doctor, ¿ tiene arreglo?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Sí, pero, como no se puede sacar un duplicado...
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Listos con la copia de la bitácora, señor.
Должен быть дубликат.
Debe haber un duplicado.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
La clonación, para los que no estén familiarizados con la biología, es un proceso por el cual, partiendo de una sola célula, se puede formarun duplicado de la persona de la que procede.
Если он говорит, что потерял ее, то может получить дубликат.
- Si lo perdió, pedirá un duplicado.
Извлечь дубликат програмного диска.
Autorizar el programa de disco de duplicación.
Я сделал дубликат ключа.
Tengo una copia de la llave
- "Дубликат".
- "Copia".
Обозначь его как "дубликат".
Escribe "copia".
Это дубликат ключа от шкатулки.
Es un duplicado de la llave del joyero.
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа. Он открыл шкатулку, взял мешочек с ожерельем.
Tenía un cómplice en la habitación de al lado con un duplicado de la llave y ese fue quien se hizo con la bolsa de las perlas.
У нас есть дубликат твоего ключа.
Tenemos una de tus llaves.
Это дубликат, не волнуйся.
Es el doble, no te preocupes.
На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
Mis llaves dicen : "No duplicar".
- Нельзя сделать дубликат.
- No puedes duplicarlas.
Почему ты не сделал дубликат?
¿ Por qué no me haces una copia?
- Пожалуйста. - Все, что нам надо, это ключ-дубликат.
Ahora... lo que haremos será copiar una llave.
Но я еще не сделала дубликат ключей.
Se me olvidó hacer una copia de la llave.
Это был дубликат... биомимикрическая копия.
Era un duplicado. Una copia biomimética.
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже...
Duplicados o no, seguimos siendo las mismas personas que éramos ayer... y haremos todo lo posible por cumplir nuestra misión.
Нет, я сделал дубликат А оригинал вернул.
Nunca lo sabrá. Hice una copia.
- как ты попал сюда? - Я сделал дубликат твоего ключа.
- Hice una copia de la llave.
Таких уже де-факто не существует поэтому я связался с одним мастером-ремесленником показал ему пару фотографий и попросил создать точный дубликат.
Ya no existe por lo que contacté a un carpintero, le mostré unas fotografías y pudo duplicarlo.
- Сделал дубликат с твоих.
- Hice una copia de las tuyas.
Эти два. Сделай дубликат на углу.
Estas dos que te las dupliquen a la vuelta de la esquina.
- Консьерж Франческо такой лапочка, он сделал мне дубликат.
Ah, cariño, Francesco, el conserje, me hizo una copia.
Сделаете дубликат?
¿ Sería posible que me hiciera un duplicado?
Дубликат Онилла?
¿ Duplicado de O'Neill?
Я подумал, будет хорошо заиметь дубликат.
Me pareció buena idea tener una copia.
Возможно, мы могли бы использовать металл ножа, чтобы создать дубликат.
Tal vez sea posible usar el metal del cuchillo para hacer un duplicado.
- Я сделаю себе дубликат.
Me hago una copia.
Мой дубликат.
Mi duplicado.
... Вот, держите ключи. ... У меня есть дубликат.
Toma esto, yo tengo que llegar a mi lugar.
У консьержа есть дубликат ключа.
El portero tiene una llave para la señora de la limpieza.
Это дубликат.
Es un duplicado.
Я оставил себе дубликат ключей.
Incluso las llaves son auténticas.
... но ведь если мы найдем его, мы сможем вернуть вам дубликат?
Si la volvemos a encontrar... ¿ podemos devolver la que estamos a punto de comprar?
Должен быть дубликат.
Estoy seguro de que habrá una copia.
- Одолжили и сделали дубликат.
Prestada y copiada.
Может быть он тогда сделан дубликат и у него все еще есть подлинник.
Quizás haya hecho una copia y aún tenga el original.
Можно просто запросить дубликат.
Entonces sólo tiene que solicitar un duplicado.
Дубликат или нет, для меня он был реальным... и он был прекрасным офицером Звездного Флота.
Duplicado o no, él era real para mí.
Сделал дубликат.
Hice una copia.
Дубликат будет выглядеть, и думать как ты.
Los duplicados se verán y pensarán igual que tú.