Ебаное tradutor Espanhol
152 parallel translation
Ах ты ж мудло ебаное.
Maldito imbécil.
Взорвем это ебаное кубло нервно-паралитическим газом.
Yo digo que las echemos ahí adentro y liquidemos el nido entero.
Ну давай, сыкло ебаное!
Ven, maldito cobarde!
Они ничего тебе не сделают, Они - ебаное дерьмо.
¡ No te harán nada! ¡ No son más que... mojones con patas!
Они - ебаное дерьмо, повтори.
Mojones de mierda con patas. Dilo.
Только это ебаное место!
Es este puto lugar.
Ты ебаное тупое ублюдское озеро!
¡ Maldito, estúpido lago! ¡ Húndete!
Посмотри на это ебаное место!
Mira este puto sitio.
Что за ебаное дерьмо!
Qué completa mierda.
Дерьмо, ебаное дерьмо, хуесосы.
Carajo, cara de mierda, puto, mierda, chupavergas.
Мы раскрыли ебаное дело по полной программе.
Sí, nosotros abrimos todo un puto caso.
- Выключи ебаное радио, Зиг.
Baja el volumen del maldito radio, Zig.
- Ебаное дерьмо.
- Mierda.
Ебаное гавно!
¡ Puta madre!
Тот, у кого есть, собственное ебаное, видение.
Alguien con una visión increíble.
"и твою голову прямо по твое ебаное горло."
"y tu maldita enferma cabeza de tu escuálido cuello."
Прямо в этом красивом здании, прямо сейчас, там ебаное шоу ужасов!
Adentro de ese edificio hermoso ahora mismo. ¡ Es una maldita película de terror!
Они держали свои головы опущенными и хранили то ебаное молчание.
Agachaban la cabeza, y mantenían todo estupidamente tranquilo.
Не могу поверить что ты сказал это ебаное слово на букву "Т" в моем присутствии!
No lo pienso en ti como grasa. No puedo creer que uses esa maldita palabra en mi presencia!
Моя семья, все мое ебаное существование.
Mi familia, mi jodida existencia.
Что это за ебаное животное по ту сторону границы?
Quién es el animal bastardo de la otra parte de la red?
Я просила остановиться, ёбаное ты животное.
Te dije que pararas, maldito animal.
Моё ёбаное кольцо. Вот дерьмо!
Mi anillo. ¡ Mierda!
Всё это ёбаное место...
Es que este puto lugar...
Закинь сверху порцию моцареллы на это ёбаное дерьмо.
Pon más mozzarella en esa mierda.
Если бы ты слушал меня, то мне не приходилось бы повторяться.. .. словно ёбаное радио, понятно?
Si me escucharas, no tendría que repetir las cosas como una radio.
Видишь это ёбаное заведение?
¿ Ves este lugar?
Я создал это ёбаное заведение!
¡ Yo construí este local!
Это же ёбаное правительство!
Es el puto Gobierno, Gareth!
Ёбаное правительство!
Es el puto Gobierno!
Вырубите это ёбаное электричество!
¡ Corta la corriente!
И опусти каждое ёбаное окно.
Baja la ventanilla.
Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться.
Cuando el conejo se come su propia cabeza. Quiero que tires esa radio... aquí.
Ненавижу ебаное родео!
Y odio el jodido rodeo.
Ох, ёбаное лоссо!
¡ Mierda!
Каждый раз, когда происходит что-то важное – мой отъезд, твоё ёбаное тридцатилетие, - ты извлекаешь на свет неуловимого Брайана Кинни и сваливаешь.
Cada vez que pasa algo grande, mi traslado, tu 30º puto cumpleaños, sacas al Brian Kinney escurridizo.
Не твоё ёбаное дело. Пошёл вон.
No es asunto tuyo, joder.
С кем я встречаюсь и что я делаю – это не твоё чёртово ёбаное дело!
Con quien quede o lo que haga no es asunto tuyo joder.
Каждый раз ноют, если хоть одно ёбаное словечко поменяешь.
Escritores quejándose siempre que cambias una jodida palabra
Опять это ёбаное здоровое питание!
¿ Más comida saludable, joder?
Моё правило всегда было – "если я не сосу ваш член, то это не ваше ёбаное дело".
Bueno, mi regla siempre ha sido, "Si no te estoy chupando la polla, entonces no es nada de tu puta incumbencia."
Всё, что может стоить мне этой кампании – это моё ёбаное дело.
Cualquier cosa que me pueda costar esta campaña es de mi puta incumbencia.
Я не стану сжигать ёбаное одеяло.
No voy a quemar la maldita manta.
Еще одно ёбаное благотворительное мероприятие.
Otra obra benéfica.
И мне не нужно твоё ёбаное разрешение, если я хочу поехать куда-нибудь.
Y no necesito tu puto permiso si quiero ir a algún sitio.
Или... может быть, это не твоё ёбаное дело!
O... quizás porque no es un puto asunto tuyo.
Но, кровопролитие в моих владениях, без моего одобрения... Я принимаю за ёбаное оскорбление.
Pero el derramamiento de sangre en mi establecimiento sin mi aprobación lo tomo como una maldita afrenta.
И если на одно ёбаное мгновение посмотреть из другого конца телескопа. Умилоственный.
Y al mirar por un maldito instante por el otro extremo del telescopio una vez aplacado...
Продержимся - будет ёбаное чудо.
Si salimos de esto, va a ser un milagro.
Завтра забрызгаем кончитой всё это ёбаное место! Мир!
Vamos a lanzar chorros de semen sobre este maldito lugar.
Моё ёбаное шоу.
¡ Mi maldito programa!