Ебучей tradutor Espanhol
88 parallel translation
Она в ебучей больнице, чел. Ты мог убить её..
Esta en un puto hospital. Pudiste haberla matado...
Какой пиздабол нанял тебя? Эй, Боб! 356 00 : 22 : 55,825 - - 00 : 22 : 58,705 Ты можешь меньше шуметь своей ебучей платформой?
¿ Quién mierda te contrataría?
Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы?
piensan que alguin en Ruanda tiene una puta intolerancia a la lactosa?
Ебучей наркобанды. Ты должна знать, что творится в этом отеле.
del tema de la droga. debe saber lo que pasa en este hotel.
Ебанная космическая королева на своей ебучей лошади!
¡ Puta creída reina del espacio!
И Ящерица до такой степени наполнен по отношению к тебе ебучей нежностью, что он даже сел на этот, блядь, самолёт, чтобы повидаться с тобой.
Y Lizard está tan lleno de... maldito cariño hacia ti... que se subió en este avión solo para venir a verte.
Я плаваю на ебучей лодке.
Estoy en el maldito bote.
Я задушу тебя и скину с балкона, вонючий ты пидорок. Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
Te estrangularé y te arrojaré por el balcón, hijo de puta apestoso, si no te apresuras a decirme dónde está y cuánto queda de esa droga que tú y el otro cretino se han metido en las venas adictas durante tu maldita convalecencia.
Я помогаю больным в ебучей палатке!
Cuidando a los enfermos en la puta tienda.
Хитрое дельце с займом на дом Адамса. Адамс просто был его ебучей ширмой с самого начала этого ёбаного гамбита.
El asunto del préstamo de la casa de Adams donde Adams no es más que un maldito figurón desde el mismo principio del gambito.
Ты сможешь когда тебе вздумается входит и выходить через свою собственную дверь и когда ты будешь лежать в своей ебучей постельке... Я выскачу из стены как Бабуля-Сурок из сказки и примусь за твой причиндал. Ибо он не хочет чтобы ты подвергал опасности свою предвыборную мэрскую кампанию трахая шлюху на своём рабочем месте.
Estarás libre de ir y venir por tu maldita puerta del frente y mientras yaces en tu camita yo saldré de la pared para atenderte la verga ya que él no quiere arriesgar tu campaña para alcalde al cogerte putas en tu negocio.
До нее не доходит, что она живет со ебучей бандершей.
No se da cuenta de que vive con Cynthia Payne.
Я только хотел, чтобы у меня было хоть что-то вне стен этого дома, и нашей ебучей семейки!
Todo lo que quería era algo fuera de esta casa, de esta familia!
Ёбаная ебанушка ебучей еботени!
Maldición! Maldito seas! Maldición!
Могут подавиться своей ебучей должностью
Pueden tener su puto título.
Да я состою в этой ебучей опергруппе
Estoy en la maldita fuerza laboral
Во-вторых, почему в этом отеле нет телефонов с голосовой почтой, блядь, и поэтому я должен оставлять сообщения ебучей ресепционистке?
Número dos : ¿ por qué carajo no tienen mensajes de voz en el hotel así no tengo que dejarle mensajes a la puta recepcionista?
Питер, вытащи это из моей ебучей ноги, пожалуйста.
¡ Peter, quítamelo, por favor!
А я снова весь запутанный в этой ебучей верёвке!
¡ Otra vez estoy atado a una maldita cuerda!
Нет, просто... дайте мне ебучей крови, дамочка, ладно?
No sólo... sólo deme un poco de sangre señora ¿ de acuerdo?
Я расскажу ебучей Опре.
Se lo dije a la jodida Oprah.
— лушай... " ы же просто собираешьс € попрактиковатьс € в ебучей учебной стрельбе, верно?
Vas a necesitar practicar la puntería, ¿ de acuerdo?
два хомяка в ебучей клетке ходят круг за кругом когда мы наконец научимся?
Dos hámsteres en una maldita jaula dando vueltas y más vueltas. ¿ Cuándo vamos a aprender?
И еще она говорила, что медсестра была права, в том, что я должна была привезти Тришу раньше и то, чем мне надо заниматься - это моей ебучей пьесой.
Hasta me dijo que la enfermera tenía razón, que tendría que haber ingresado a Trish antes, que debería hacer la puta obra de teatro.
А я в ебучей больнице.
Yo estoy en el puto hospital.
а он оказывается ебучей мартышкой..!
Conocí a un tipo que en verdad me gusta y es un maldito mono.
Я поеду вперед а вы двое сваливайте по-тихому в их ебучей униформе.
Voy a salir por el frente y ustedes dos salen por el lado con los uniformes de policía
Они заразили меня этой ебучей смертельной заразой.
Me infectaron una maldita enfermedad mortal.
И так и будет, как только я отожму все бабки из этой ебучей компании.
Y eso es exactamente lo que va a pasar tan pronto le saque hasta la última ganancia a esta maldita empresa.
Каким образом, это делает тебя, ебучей, независимой женщиной?
¿ cómo te hace eso ser una jodida mujer independiente?
я прекрастно жил всю мою гребанную жизнь безэтой ебучей магии.
He estado bien mi vida entera sin nada de puta magia.
Тебя отправят в лудус мальчишки, что находится в ебучей Ноле.
Serías enviado al ludus del chico en la jodida Nola.
Этим иллинойским ебаньтяям с чего-то вздумалось, будто Бог, создатель бесконечной вселенной, у которого найдется трилиион куда блять более важных дел, парится по поводу какой-то ебучей крем-соды!
Estos [bleep ] capullos de Illinois llegaron a la conclusión de que Dios, creador del universo infinito y que probablemente tenía un trillón de [ bleep ] cosas mejores que hacer, ¡ tenía una opinión sobre los [ bleep] refrescos con helado!
- Ага, поцеловал бы я тя ебучей чугунной трубой.
- Seguro, con un puto tubo de plomo. - Charlie.
Стэндард, прогуляйся с ней. Угости ебучей колой.
¡ Standard, llévatela y cómprale una Coca!
- Ты блять понимаешь это своей ебучей толстой башкой? - Да!
- ¿ Lo entiendes en tu maldita cabeza?
Что, бля, они знают, о моей ебучей личности?
¿ Qué carajo saben de mi maldita personalidad?
Накидать ебучей мусорской роже вроде тебя. Болтай-болтай.
Patear un puto de mierda culo apestoso de policía como el tuyo.
Они хозяева ебучей вселенной.
Son los putos reyes del universo.
Три дня в ебучей Юте.
Tres días en la jodida Utah.
Да и это было по настоянию ебучей Маб, что мы одеваемся как ебаные персонажи Диснея.
Eso y la insistencia de ese marica de Mab's que nos vistiéramos como putos personajes de Disney.
Что ж, они не могут оставаться в твоей ебучей квартире.
Bueno, ellos no pueden quedarse en tu puto apartamento.
И я даже не хочу говорить о ебучей дорожке из трупов, которую ты оставил в своей личной жизни.
Yo no quiero ni hablar del cuerpo que has dejado en tu vida amorosa.
Знаешь что, если жаль, то лучше сделай эту ночь особенной для всех нас, а не только для себя и ебучей Мисси Малул.
¿ Sabes qué? Si de verdad lo sientes, será mejor que planees esta como una noche muy especial para todos nosotros, no solo tú y la puta Missy Malool.
Ты еще скажи, что половина ебучей пидоросни, которая попадается нам на глаза, на самом деле не жарит друг друга в задницы?
Que, ¿ estas diciendo que la mitad de los putos maricones caminando por alli en realidad no hacer el uno al otro el puto culo?
И я расскажу тебе кое-что еще обо всей этой ебучей рэп-музыке, чувак.
Si, y te dire algo mas acerca de todo lo que mierda de musica rap, man.
- Ну как не прикоснуться к ебучей истории.
Tienes que ser capaz de tocar jodida historia.
Это было просто ебучей фотосъёмкой?
¿ Esto fue sólo una maldita sesión de fotos?
Мы не умрем в этой ебучей клетке. ОК?
No vamos a morir en esta maldita jaula, ¿ de acuerdo?
– Вылезай из ебучей машины!
- ¡ Bájate ahora mismo!
- Чувак, это было так ебуче близко.
- Eso estuvo muy cerca.