English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Еврею

Еврею tradutor Espanhol

44 parallel translation
Мне как еврею приходилось бороться за свой пост, когда у тебя между ног была необрезанная фига.
Luché por ser judío en el departamento cuando se suponía que tenías que tener... un trébol entre tus piernas, sin circuncidar claro.
Тебе придется доказать преданность еврею своей кровью.
Ofreces tu lealtad a un judío antes que a los de tu propia sangre.
Несомненно, что ни одному еврею не требуется подобных объяснений.
Sin duda, ningún judío requiere una explicación.
Даже если так, а? Отнесите свои глаза еврею - пусть он их прочистит.
Lleve los suyos al judío para que se los pula.
- Тебе надо пойти к этому еврею. - Благодарю! Я уже был там.
- Tendrás que ir con el judío.
Может, это как раз то, что тебе стоит сказать этому еврею в Майами.
Quizás le digas eso a ese judío en Miami.
Давай обратимся к одному еврею - Зейдельбауму.
Hablemos con el judío, Seidelbaum.
Не надо было обижать врача. Ты прав, но я... Я получил наслаждение, указав еврею его место.
No debí insultarle, pero... disfruté llamándole judío.
- Скажи тому еврею заплатить. Я здесь чтобы помочь тебе.
Dile a este judío que me dé crédito.
Еврею здесь не протянуть и 5 минут.
Un judío no puede durar ni 5 minutos allá afuera.
Но позволить еврею слушать радио это серьезное преступление, не так ли?
Pero dejar que un judío escuche un radio es un delito serio, ¿ Verdad?
И где твоя совесть - выступать против империи, которая позволила еврею, как ты, стать доктором!
¿ De dónde sacas el valor para oponerte a quien permite a un judío ser médico?
- Или еврею, подобному тебе. - Точно!
O a un judío como tú.
Цимбалы подали почтительно еврею, но он не взял.
Le pidieron que tocara algo, le trajeron el instrumento. El judío se negó diciendo :
Ты станешь отличной женой какому-нибудь еврею.
Serás una buena esposa para un judío.
Всегда стреляй еврею в голову.
Siempre dispárale a un judío a la cabeza.
Поляк, который работал на станции на немцев подошёл к нам и, на польском языке, сказал еврею который был около крошечного окна.
Un polaco que estaba trabajando... en la estación para los alemanes, se nos acercó... y, en polaco, le dijo a un judío... que estaba cerca de una pequeña ventana.
Дай еврею палец он тебе руку по локоть откусит.
Le das a un judío una mano y se toma el brazo.
Хотел помочь одному еврею - расстроил другого.
Quise ayudar a un Yehudí y terminé haciendo sufrir a otro.
Как такое случилось, что мне, еврею, приходится защищать Рождество?
¿ Cómo es que yo soy judío y soy el único con espíritu navideño?
Я атаковал от имени "Японской Красной Армии" "Драгстор", принадлежащей еврею Марселю Блюстейну-Бланше.
Reivindico el ataque en nombre del Ejército Rojo Japonés, del restaurant propiedad del judio Marcel Bleustein-Blanchet.
Я продал ее одному старому еврею.
Se lo vendí a un chico judío.
В суде не будет судей-евреев, поэтому дело будет передано судье не еврею.
No habrá jueces judíos en los tribunales, y el caso será asignado a un juez no judío.
Но даже не смей хоть раз обратиться к еврею по его настоящему имени!
Usted puede solicitar prostitutas. ¿ Pero no siempre, siempre Llame a un chico judío Por su nombre judío real.
- Ты, как бы, даешь еврею возможность поговорить с Богом.
- Ayuda a un judío a hablar con Dios.
Почему не пошел к своему партнеру? другому еврею, Ротштейну?
¿ Por qué no acudís a vuestro socio... el otro judío, Rothstein?
Правда, ты продаешь только Еврею.
- Sí, solo le vendes al judío.
Это ж как еврею сказать, что он не хочет быть в Мекке.
Eso es como decirle a un judío que si quiere estar en La Meca.
Откуда это знать приличному еврею?
¿ Y un chico judío como tú sabe esto porque...?
А потом он сел в такси к какому-то еврею.
Luego lo vieron subirse a uno de esos taxis ilegales.
Какому-то горбоносому еврею. Мы с тобой не помолвлены.
A un judío ladrón y narizón.
Тост за львов, которые проявляют не беспристрастие к Еврею над любым другим человеком.
Un brindis. Por los leones que no son parciales con los hebreos sobre cualquier otro hombre.
Ты знал, что в Минске немцы выделили каждому еврею полтора квадратных метра земли?
¿ Sabías que en Minsk... los alemanes adjudican a cada judío... un metro y medio cuadrado de espacio habitable?
- Хорошо. - Нечего этому еврею у нас тут фигню строить.
De ninguna manera ese juez judío va a construir esa basura.
Это как позволить еврею убить Гитлера.
- No. Sería como dejar que un judío mate a Hitler.
Подойдите к любому христинину, еврею или мусульманину, спросите его, во что он верит, они смогут в целом описать, в чём суть их религии, за минуту-две.
Si vas con un cristiano o un judío o un musulmán "¿ En qué crees?", pueden describirte básicamente las partes más importantes de su religión, en uno o dos minutos.
Не доверяй еврею-ниндзе, Баттерс!
No puedes confiar en un ninja judío, Butters.
А чего еврею меньше дали?
¿ Por qué no una condena como la del judío?
Не уверен, что можно доверять еврею.
No estoy seguro de que podamos confiar en el judío.
Наверняка он едва заставил себя не упоминать, что теория относительности принадлежит еврею.
Estoy seguro de que se esforzó todo lo que pudo para no referirse a la relatividad como una teoría judía.
Национальный день траура по еврею и большевику, обанкротившему страну и оставившему поколение безработной молодёжи?
¿ Un día nacional de duelo por un judío bolchevique que dejó en quiebra a nuestra nación y dejó atrás a una generación de jóvenes desempleados?
Просто садитесь за руль подъезжаете к еврею и расплющиваете его.
Simplemente súbase al volante condúzcala hacia un Judío y lo aplanara.
- Дайте еврею заработать пенни!
- Vamos, váyase.
Еврей еврею.
De judío a judío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]