English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Еды

Еды tradutor Espanhol

4,856 parallel translation
в ресторане совершили ошибку при хранении еды.
Creo que el restaurante cometió un error al guardar los alimentos.
Хозяйка ресторана дала мне женьшеневую настойку и кучу еды.
El dueño del restaurante... me dio licor de ginseng y una mesa llena de comida.
У нас достаточно телевизоров и самолётов, в отличие от еды.
No se nos acabaron las pantallas de TV, o los aviones, se nos acabó la comida.
Теперь, когда еды на всех едва хватает.
No cuando estás luchando para poner comida en la mesa.
Просто потому, что было мало еды.
Es sólo que no había comida suficiente.
Закончил еды.
Terminó de alimentarse.
Он проводил большую часть времени в постели поедая стейки с кровью и большое количество мусорной еды.
Se la pasaba en la cama comiendo filetes y mucha comida chatarra.
Давай купим тебе еды.
Ya es hora de que comas algo.
Притащи немного еды и можешь забирать.
- Algo de comida. - Traiga comida y se la lleva.
Уче, принеси еды.
Uche, trae los alimentos y ven.
Здесь много еды. Давайте есть, блин!
Hay mucha comida aquí. ¡ Comamos, hombre!
Без денег, без еды, без воды.
No hay dinero ni comida ni agua.
Бери столько еды, сколько унесешь, парень.
muchacho.
Для тебя полно кошачьей еды.
Tienes mucha comida de gato para deleitarte.
Мне кажется, что здесь еды человек на триста?
¿ Por qué parece que hay comida para 300?
Я принесла китайской еды.
Traje comida china.
Никто не продержится долго в пустыне без еды и воды.
Nadie puede durar mucho tiempo en un desierto sin comida, ni agua.
Здесь еды хватит на всех.
Hay suficiente comida para todos.
Если до первого снега мы все не соберем, нам не хватит еды на зиму.
Si no conseguimos esta cosecha... antes de la primera nevada, no tendremos suficiente comida para el invierno.
Ягод, вот этих. Еды.
Aquí, más de estos.
Будет вдоволь еды.
Y todo el maíz que puedas comer.
Здесь немного еды в дорогу.
Aquí hay algo de comida para tu viaje.
Cобрания для родителей-мигрантов, образовательные программы, сбор еды, группы поддержки.
Reuniones con padres migrantes programas de alfabetización, bancos de comida, grupos de apoyo.
Как закончите, принеси ему еды и воды.
Cuando terminen, dale comida y agua.
- Еды полно осталось, - захвати домой.
Sobró mucho, por si quieres llevarte algo.
Надеюсь, еды хватит на всех.
Espero tener suficiente comida.
Ни еды, ни напитков.
Nada de comer ni beber.
Возьмём еды, напитков. Будет здорово.
Nosotros llevamos comida y bebida.
- Ты же не даешь ему хорошей еды.
¡ Porque no lo dejas comer nada rico!
У нас есть вода, дерево, много еды.
Tenemos agua, leña, mucha comida.
У нас есть много еды.
Tenemos comida suficiente.
Задушите до ужина, чтобы избавить меня от больничной еды.
Estrangúlame antes de la cena... así no tengo que comer otra comida de hospital.
В доме нет еды.
Nunca hay alimentos en la nevera.
Почему бы тебе не реквизировать еды у своего бойфренда-ковбоя?
¿ Por qué no vas a incautarle comida a tu novio vaquero?
Что меня немного тошнит после рейса или еды в самолете.
Que estoy un poco mareado, tal vez por el vuelo, o la comida en el avión.
У нас нет еды. Ты что, не сходила в магазин?
No hay comida. ¿ No fuiste a la tienda de comestibles?
Я больше не чувствую вкуса еды.
No puedo saborear nada.
У меня тут еды много не найдешь.
No tengo mucha comida.
Эй, Макс. Хочешь немного домашней еды?
Hola, Max. ¿ Quieres comida casera?
Может я пристрастна, но это же не из-за еды?
Tal vez soy parcial, pero no puede ser la comida.
Что может быть лучше хорошей еды прежде, чем отправишься в путешествие.
Nada mejor que una buena comida antes de partir.
У нас не было ни времени, ни еды ни желания заботиться о конях северян, а уж тем паче о негрилах северян!
No teníamos el tiempo ni la comida ni el deseo de cuidar a caballos del norte y, mucho menos ¡ a negros del norte!
Но что если я скажу вам что эта мышь может перейти в состояние, позволяющее ей пережить всю зиму без еды, без питья, и что она на самом деле живет дольше, в результате?
Pero ¿ y si les dijera que este ratón puede entrar en un estado que le permite sobrevivir todo el invierno sin comer, sin beber y que eso le permite vivir más tiempo?
Не чавкай во время еды.
No mastiques tu comida ruidosamente.
У твоей мамы поначалу тоже много еды подгорало.
Tu mamá quemaba la comida muy a menudo cuando empezó a cocinar.
Там так темно и холодно, ни еды, ни воды.
Está oscuro y frío ahí abajo. No hay comida ni agua.
Ночи без сна, дни без еды, без общения с родными, с друзьями.
Noches sin dormir, días sin comer, sin ver a la familia, a los amigos.
И его принимают во время еды.
Y, por supuesto, que deben tomarse con las comidas.
Могу подогреть еды.
Puedo calentarles algo.
Можно мне немного еды, пожалуйста?
Por favor, ¿ puedo comer algo?
Ты уверенна? Я чувствую запах еды.
¿ Estás segura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]