Едьте tradutor Espanhol
51 parallel translation
Едьте прямо и вы его не пропустите.
Manténgase por este camino recto y no se puede perder.
Едьте по домам!
A casa!
Едьте прямо, а на первом повороте повернёте налево.
Tiene que seguir recto y coger el primer camino a la izquierda.
- Не едьте туда.
- No vayas allí.
- Нет, Господи, Джон, не едьте в Вегас!
- ¡ Santo Dios, no vayas a Las Vegas!
- Джон, Джон. Едьте к Ниагарскому водопаду.
- Ve a las Cataratas del Niágara.
Едьте быстрее. Я хочу перехватить их перед школой.
Alcánzalos antes de que lleguen a la escuela.
Едьте дальше.
Oh, está bien.
Едьте осторожно.
Conduzcan con cuidado.
Едьте на Инчанг Стрит. Встретите меня там.
Ahora se dirige a Yinchang Street.
Едьте с опущенными окнами.
Conduce con las ventanillas bajadas.
- Едьте аккуратно. - Конечно.
Tengan cuidado.
Вы парни, берите фургон, и едьте в Восстановительный Центр.
Ustedes, tomen la camioneta y vayan al centro recreacional.
Едьте.
Vamos.
Первый : лучше покупать, чем брать в аренду, и второй : не едьте в Америку!
Uno : Sí, pueden comprar en lugar de alquilar, y Dos : ¡ No viajen a América!
Не едьте за мной, уезжайте.
No me sigan, váyanse.
Всё в порядке, едьте.
Está todo bien, vayan.
Теперь вперед. Включите сирену. Едьте по тротуару, если придется.
Ve con la sirena encendida si es necesario.
Едьте себе дальше.
Sigue adelante.
Эксперт Лэм, едьте в Гонконг, спрячьтесь там!
Experto Lâm, ve a Hong Kong y ocúltate!
Это оскорбительно. В следующий раз просто едьте дальше.
Bueno, la proxima vez, solo dejalo pasar.
Фрау Грауманн, ни в коем случае не едьте в Данциг.
Señora Graumann, a Danzig de ninguna manera.
Едьте!
¡ Maneja!
Нет! Я сказал едьте.
No, ¡ dije que manejes!
Хорошо, бери команду и едьте к нему домой посмотрим удастся ли что-нибудь найти
De acuerdo, lleva un equipo a su apartamento mira a ver qué puedes encontrar.
Пожалуйста, едьте по-быстрее.
Conductor, por favor, dese prisa.
Морган, едьте напрямую к южной стороне моста.
Morgan, dirígete hacia el extremo sur del puente.
Морган и Рид, едьте туда.
Morgan y Reid, id para allá.
Вперед. - Отпустите меня и едьте осторожно.
Déjame ir, y maneja con cuidado.
- Едьте осторожней.
Conduzcan con cuidado.
Ладно, вы с Мэнни едьте.
Está bien, id tú y Manny.
А вы едьте.
Tú sigue adelante.
Дэйв, вы с Ридом едьте на то место.
Muy bien, Dave, tu y Reid id al sitio.
Едьте медленно.
Vaya despacio.
Едьте дальше
- Vamos.
Не едьте за ним по прямой. Если он коп, то учует слежку.
No vigilancia directa porque si es un policía, los va a detectar.
Никогда туда не едьте.
NUNCA VAYAS ALLÍ.
Не едьте в Индию.
No vayais a la India.
Едьте в Лас-Вегас.
Id a Las Vegas.
Едьте к двум патрульным машинам.
Girad dónde están esos dos coches patrulla.
Не едьте по 93-й. Езжайте по Дорчестер Авеню.
No tome la 93, tome la Avenida Dorchester.
А к Крисси едьте по трассе Ай-70.
En cuanto a Krissi, conduce hacia el Oeste... por la I-70.
"Едьте в аэропорт".
"Ve al aeropuerto".
- Едьте туда.
- Vayan con ello.
Едьте прямо где-то пять километров, потом - направо.
Sigue derecho 5 kilómetros, y luego a la derecha.
Хорошо, вы едьте.
Bien, ustedes hagan eso.
Едьте до конечной.
Vaya hasta la última parada.
Едьте к ближайшей больнице по GPS.
Tienes el Hospital más cercano en el GPS.
Едьте туда. Вот, где вы прослезитесь.
Deberías ir allí.
Едьте, Пол.
- Vamos, Pol.