English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Ежемесячно

Ежемесячно tradutor Espanhol

113 parallel translation
Я слышал, что вы получаете прибыль в 200 тысяч иен ежемесячно.
He oído que tú ganas 200.000 yen al mes.
Золото переплавлялось и ежемесячно отсылалось в медицинское подразделение СС.
Oro procedente de implantes dentales, fundido, enviado una vez al mes al departamento médico de las Waffen SS.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Aproveché todas las ventajas que supone ser un soltero millonario. Y te envié informes que elogiaban mi brillante carrera.
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно.
Busco alguien que comparta el riesgo conmigo en EE.UU. Que se comprometa a comprar unos 150 kilos al mes.
По данному факту против вас пока не выдвинуто уголовное обвинение, и вы пока что свободны на полгода, на время прохождения психометрического обследования с условием ежемесячной проверки у психиатра компании "I.C.C".
Por esta vez, no habrá cargos criminales contra usted. Está libre bajo libertad condicional para seis meses de psicometría... que incluirán exámenes mensuales por un técnico psiquiátrico.
Мы провели расчеты, герой. Тебе ежемесячно не достает минимум - тысячи долларов.
Hicimos cuentas, te pasas por más de mil dólares al mes.
Банк напротив больницы, ежемесячно будешь получать переводы.
Te pagarán en el banco que está enfrente del hospital.
Столько стоит любовь ежемесячно?
¿ Esto cuesta el amor por mes?
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
Parece ser que depende de una asignación mensual de su padre en Nueva York.
- Если я буду воспитывать детей одна... мне положено ежемесячно еще по $ 10 000.
Si me la otorgan, me tendría que pagar $ 10,000 más.
Они будут забирать по $ 50 ежемесячно с наших счетов всю нашу оставшуюся жизнь.
Nos descontarán $ 50 mensuales de por vida.
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату.
Lo he investigado a fondo y parece ser que fue despedido hace cinco años y nadie se lo dijo.
Ежемесячно выставляйте городу счет на 5000 долларов за оказанные услуги из них вы будете получать 10 %.
Le cobrarán a la ciudad $ 5000, al mes por suministros. Uds. recibirán el 10 %
Мой следующий вопрос : когда летчик выходит на пенсию... "Пан Ам" посылает чек ежемесячно?
Mi siguiente pregunta es cuando un piloto se retira ¿ Pan Am le manda un cheque cada mes?
500 долларов ежемесячно.
500 pavos al mes.
СТУДЕНТЫ ДОЛЖНЫ ЕЖЕМЕСЯЧНО СДАВАТЬ ДЕНЬГИ НА УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ И МАТЕРИАЛЫ
Se aconseja reservar una suma sustancial para material y libros.
И 2000 фунтов ежемесячно на ее счет в "Нат Вест".
Y £ 2,000 al mes en su cuenta Nat West.
- Соня ежемесячно получала 2000 на счет в банке.
Sonia depositó £ 2.000 por mes. ¿ De dónde?
Если бы я жалел себя пять дней в неделю ежемесячно, эта больница стала бы бухтой, и рядом - ни одного весла.
Puedes decirle de mi parte que si yo sintiera pena por mi mismo 5 días al mes este hospital acabaría en el arroyo. Sin remo.
Более того, мы получаем десятки запросов... из органов правопорядка ежемесячно.
Además de eso, tenemos docenas de solicitudes legales todos los meses.
Твоей жене ежемесячно будут переводить по тысяче долларов.
Tu esposa recibe 1.000 dólares al mes en su cuenta bancaria.
Ежемесячно.
Cada mes.
Плюс ежемесячно 3 минуты бесплатно?
¿ Además de minutos gratis por mes?
В ходе полицейского расследования по делу об убийстве Элины Андреску, которое продолжается, вскрылось, что вы ежемесячно давали ей наличные которыми она оплачивала аренду квартиры.
La Investigacion de la policia siguiendo el asesinato de Elina Andrescu, Que es lo siguiente, Ha revelado que cada mes le daba dinero en efectivo
Какую примерно сумму вы давали мадемуазель Андреску ежемесячно?
¿ Cuanto debería decir que daba cada mes a la Señorita Andrescu?
Ежемесячно я отправляю ему единственное, что разрешают.
Todos los meses, le envío las únicas cosas que se le pueden enviar.
Доплата ежемесячно на его счет.
Una cantidad se deposita mensualmente en su cuenta.
- Мы выяснили, что сверх зарплаты, он получал ежемесячно 5 тысяч крон.
Además de su salario, le ingresaban en su cuenta 5000 coronas cada mes.
Мистер Симпсон, кроме всех прочих расходов которые суд счёл легкомысленными, вы бросаете более $ 1000 ежемесячно в местные "исполняющие желания" колодцы.
Sr. Simpson entre los gastos tributarios, usd. tiró alrededor de 1,000 al mes en el local de "Buenos Deseos".
- Итак... Если мы возьмем мою зарплату... и вычтем то, во сколько нам обойдется няня на весь день,... плюс ее медицинская страховка, у нас выйдет Мы ежемесячно теряем 5 долларов? !
Entonces, si a mi sueldo le descuento el costo de una niñera de día completo más su seguro de salud, finalmente tendremos que ¿ perdemos 5 dólares al mes?
Самый щедрый из вас станет крестным отцом зверюшки и ежемесячно будет получать новости о своем питомце.
El mejor postor será su patrocinador y, mensualmente, recibirá un boletín informativo con fotos.
Значит вы... ежемесячно получаете чеки за аренду и... Что дальше? Что...
Entonces obtienes los cheques de la renta todos los meses y ¿ luego qué ocurre?
Кроме того, я думаю, что она будет нужна вам, новички, для вашей ежемесячной поставки в Кост Клуб, так как ни у кого из вас нет собственной машины.
Además, asumo que ustedes lo necesitaran este fin de semana para su abastecimiento mensual de la casa, ya que ninguno tiene auto.
А ты будешь ежемесячно получать небольшую сумму, покрывающую твои обычные расходы. Но любые другие расходы ты можешь делать только с моего одобрения.
Te asignaré una cantidad mensual para tus gastos personales pero todos los otros gastos yo debo aprobarlos, ¿ de acuerdo?
- По пять тысяч ежемесячно.
5000 dólares cada mes.
Если она возьмет вину на себя и исчезнет то вы поможете устроить Энсела в лучшую онкологическую лечебницу в Калифорнии и платить ей ежемесячно чтоб она не показывалась.
Si ella cargaba con las culpas y desaparecía usted metería a Ansel en el mejor programa de tratamiento de cáncer de California. y le pagaría mensualmente para que siguiera perdida.
Ежемесячно, но я не хотела бы загадывать пока... на самом деле, я не уверена, как долго они будут платить.
Es mensual, pero imagino que hasta.. En realidad, no estoy segura hasta cuándo me pagarán.
Ежемесячно в Вегасе проводят почти 200 операций по удалению аппендиксов.
Hay alrededor de 200 apendicectomías realizadas en Las Vegas cada mes.
В течение 20 лет я жил в комнате в подвальном помещении 6 лет назад я наконец получил жильё в этом городе... с довольно низкой ежемесячной арендной платой
Durante 20 años viví en un sótano. Hace 6 años, alquilé por fin un apartamento en esta ciudad que tenía un depósito bajo y una renta asequible.
Это проходит ежемесячно.
Es cada mes o algo así.
Мы продаём свыше 16 тонн цыплят ежемесячно.
Movemos mas de 16 toneladas de pollo cada mes.
1500 долларов ежемесячно.
1500 dólares al mes.
А может, собираетесь платить мне ежемесячно?
¿ Va a pagarme mensualmente?
Вступительный взнос составит 120000 рупий... после чего вы будете платить по 15000 рупий ежемесячно.
La cuota de ingreso es de 120000 rupias... y luego son 15000 rupias al mes.
На её счёт поступали ежемесячно суммы от 400 до 600 фунтов.
Hay entre 400 y 600 libras entrando en su cuenta cada mes.
Девид Смит присваивал ежемесячно по $ 20,000.
David Smith malversó 20.000 dólares al mes.
Мы остановились на сумме 5,8 миллиона датских крон с ежемесячной платой в 33 тысячи крон
Entonces quedaría en 5.8m DKK... con una tasa mensual de 33.000 DKK.
Ежемесячно без задержек.
Pagaba todos los meses.
По 50 баксов ежемесячно на имя некой Джейн.
50 dólares por mes en un lugar llamado Jane.
Я буду присылать вам деньги ежемесячно.
Enviaré dinero mensualmente.
Сколько наших денег Вы ежемесячно крадете
Cuánto dinero recibes mensualmente de nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]