Езжу tradutor Espanhol
554 parallel translation
я никогда не езжу на лифте. " мен € он них ужасно кружитс € голова.
Nunca uso elevadores Me dan un terrible mareo.
Меня называют Тэкси, потому что я больше не на чем не езжу.
Me llaman Taxi porque no viajo en otra cosa.
Но я езжу с тобой каждое утро.
Pero cabalgamos todos los días.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго. И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Nunca voy, excepto en la temporada de caza... y tampoco mucho, y me haría feliz saber... que le es de verdadera utilidad a alguien.
- Нет, боюсь, я даже не езжу верхом.
No, me temo que ni siquiera sé montar. Aquí debes montar, todos lo hacemos.
- Я не езжу.
- No lo hago.
Я никуда не езжу.
Yo no voy a ningún sitio.
Я часто езжу на вашем автобусе.
Con frecuencia utilizo su autobús.
Тебе нельзя быть там, куда я езжу, ты не можешь быть частью того, что я делаю.
No puedes seguirme adonde voy. No puedes ser parte de lo que hago.
Всегда езжу с ними.
Nunca viajo sin ellas.
Я езжу на омнибусе, когда нахожу время чтобы сбежать из застенков этого дома.
Yo tomo el autobús cuando tengo un momento para escapar del encierro esclavizante de esta casa. ¿ Ha sido John quien ha pedido ese coche?
Обычно я езжу вместе с ней, но...
Normalmente voy con ella, pero...
Леди, я езжу по этому маршруту 15 лет.
Escuche, señora, he hecho este recorrido durante 15 años.
Нет, я езжу на автобусе.
- No, suelo coger el autobús.
Я каждую субботу туда езжу.
Voy todos los sábados.
На Рождество и Благодарение обычно езжу домой в Балтимор.
Voy a mi casa de Baltimore en Navidad y Acción de Gracias.
Я туда не езжу. Спиртное хорошо идёт в жару.
El alcohol se va rápido cuando hace calor.
Я езжу весь день.
Viajo todo el día.
Езжу с 15 лет.
Conduzco desde los 15 años.
Всегда сам на ней езжу.
Yo siempre conduzco uno.
Я уже 30 лет езжу на ком хочу!
Llevo 30 años montando lo que me da la gana.
Вы ждёте автобус? Да, я езжу на автобусе. Пора домой, я смертельно устала.
Si, estoy muy cansada, debo ir a la cama.
Да я на такси езжу!
¡ Mira que yo sólo voy en taxi!
Не волнуйся за меня, я езжу в дамском седле.
Yo cabalgo de costado ".
Я здесь уже три дня... Езжу по городу...
He estado aquí tres días vagando por la ciudad.
Я езжу к родственникам в деревню каждое лето.
Yo todos los años voy a lo de unos parientes del campo.
Особенно путаюсь, когда езжу в окрестностях Калигхат.
Especialmente, en el barrio de Kalighat.
Я всегда езжу один.
Siempre viajo solo.
Обычно я не езжу на автобусе.
No suelo viajar en autobús.
- На этой машине я езжу медленно.
Vamos a ir despacio. No lo creo
Конечно, я всегда с ними езжу.
Claro, siempre voy con ellos.
Куда я езжу?
¿ Cuando salgo?
Я езжу так, как мне нравится.
Yo manejo a mi modo.
Я езжу на ралли, не на гонках. Как вы думаете, должен у меня быть пилот, нет?
Así que necesito un nuevo copiloto.
Я привыкла, я езжу на нем только по городу, а к себе возвращаюсь на машине.
Estoy acostumbrada y sólo lo uso en la ciudad. Vuelvo a casa en autobús. - ¿ Dónde vive?
Я многих там знаю. Я люблю Бретань, часто туда езжу.
Puede que lo conozca, voy a menudo... a la Bretaña, es una región que me gusta mucho.
Я часто езжу в деревню. Привожу масло, яйца, хлеб.
También me manda pan.
- Конечно. Теперь я езжу дальше и возвращаюсь обратно быстрее.
Evidentemente, primero puedo ir más lejos... y luego volver más deprisa.
- Я достаточно быстро езжу.
- Voy suficientemente rápido.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
Tiene una rejilla para armas, y eso es lo que uso para cazar más que todo.
Я езжу по третьей улице.
- Navego Third Street.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Ni permiso de conducir, ni papeles del coche, ni cédula, ni seguro.
Я каждый день туда езжу.
Todos los días hago este viaje.
Я езжу повсюду.
Recorro la ciudad.
- Делаю деньги. Много езжу.
Gano dinero y viajo mucho.
Я просто езжу с места на место и... делаю что, что у меня получается лучше всего.
Sólo voy de sitio en sitio y... hago lo que puedo.
- Я езжу.
Yo manejo.
– Конечно, я езжу верхом с детства.
- Sí, por supuesto.
- Я больше с ним не езжу.
- Ya no.
Даже на охоту не езжу.
Incluso la caza. No es un gran sacrificio.
я езжу без тормозов и так же живу.
Me gusta ir así,... sin descansos, así es como vivo.