English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Если тебе это не нравится

Если тебе это не нравится tradutor Espanhol

166 parallel translation
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
- Ya me ha oído. Lárguese.
Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть.
Si lo detestas Te arrepentirás después
- Если тебе это не нравится - ради бога.
- ¡ Quieres dejarme en paz!
Если тебе это не нравится... У меня для тебя есть кое-что другое.
Pero si esto no te gusta, tengo otra cosa.
Ну, если тебе это не нравится.
Si no te gusta, dilo.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Y como soy el oficial de mayor rango si no te gusta, te puedes ir al diablo.
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Qué vas a hacer? Me quedaré aquí mismo, haciendo mi trabajo. Luchando para que pongan mi programa en el aire.
Если тебе это не нравится, то очень плохо.
Y si no te gusta, lo siento.
Если тебе это не нравится, попробуй немного "Эрц-герцога Шокула".
Si no te gusta, prueba Dracuchocos Archiduque.
Если тебе это не нравится, Ларри, так и скажи.
Sino te resulta cómodo, dilo.
Отпусти, если тебе это не нравится!
Lárgate de aquí si no te gusta.
Если тебе это не нравится - разговаривай с Окружным прокурором.
Si no le gusta, hable con el Fiscal.
Если тебе это не нравится, мне жаль.
Si esto no te gusta, lo siento.
- Ну, если тебе это не нравится, я могу попросить у Лорна.
- Bueno, si no te gusta le puedo preguntar a Lorne.
И если тебе это не нравится, нам не стоит быть вместе.
Y si no te gusta eso, entonces no debemos estar juntos.
Что ж, Оскар, если тебе это не нравится, сконцентрируйся на победе.
Bueno, Oscar, si no te gusta, entonces concéntrate en ganar.
Ненси : "Сделай это для меня" Ладно, если тебе это не нравится, можешь не слушать, хотя я и постараюсь следить за своим ртом.
Niña, ese bebé necesita tener gérmenes y bacterias así puede combatirlas y desarrollar anticuerpos.
Мне очень жаль, если тебе это не нравится, но это так!
Y disculpa si no te gusta pero así va a ser.
Скажи спасибо, что мы вообще тебя приняли. Если тебе это не нравится, убирайся.
¡ Si no estás satisfecho, también puedes comprar tu propia barca!
Кичи не может там оставаться. И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Keechie se queda y si no te gusta, me da igual.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
lba a contratarla, pero si os disgusta a ambos...
Если тебе это нравится, почему ты не женился на Питсбурге?
Si tanto te gusta la madera, ¿ por qué no te casas con Pittsburgh?
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Los hay muy generosos. Por eso tienes que bajar. Nadie te obliga, si no quieres...
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
¡ Vuelve a Suecia si no estás a gusto!
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Lo único que digo es que, si estás así de descontento, deberías irte.
Если тебе не нравится это кресло, я куплю тебе любое, какое ты захочешь!
Si no te gusta este. Te compro otro, el que sea.
Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится...
Es algo nuevo para él. No es un baño a medianoche en una holosuite, pero si os gusta.
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Si te vas a alterar tanto, ¿ por qué le diste mi número?
Если тебе не нравится, как я выгляжу, смотри себе на туфли, или уткнись носом в книгу, это - твоя проблема, а не моя.
Si no te gusta como me veo, luego mirar sus zapatos. O meter la nariz en un libro. Es su problema, no el mío.
Если тебе что-то очень нравится - твоей женщине это должно тоже нравиться. И наоборот. Или вся эта херня "не взлетит".
Lo que sea en que estés metido, tu mujer debe estar metida también, y viceversa... o la mierda no funcionará.
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей.
John, si no eres feliz con tu vida, significa que estás preparado para tener hijos.
Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие... по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого.
Escucha, si estás disfrutando este pequeño viaje al pasado, espera a ver el otro recuerdo del pasado que trajimos.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Bueno, y lo volverá a repetir te guste o no, y si dices algo, lo único que vas a hacer es abrir una brecha entre ambos, así que nadie va a decir una palabra.
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
Si no te gusta lo que recibes, puedes devolverlo. o tienes lo que has pagado por ello, o sólo participando, tomando decisiones.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
Si no te gusta esto, deberías ver los martes desnudos.
Если тебе в себе что-то не нравится, парень должен говорить, что это не так.
Se supone que esta bien que un novio te diga las cosas que no te gustan.
Если тебе не нравится это, то уходи из оркестра.
Si no te gusta renuncia.
Если тебе не нравится это, то присоединяйся к его заднице.
Eso hice. Si no te gusta, vete con él.
И если ты им понравишься, то они дадут тебе деньги. Тебе это не нравится?
Funciona así, si les gustas te dan su dinero, si no, no.
Если тебе это не нравится, не обращай на меня внимания, занимайся своим парнем.
Y preocúpate de tu amiguito.
Я знаю, тебе нравится Маркетт, и, знаешь, я с этим смирился. И если это значит, что мы пойдем в разные колледжи и разбежимся... и зажигать со всякими Тедами, то... Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
Sé que te gustó Marquette, y estoy en paz con eso y si eso significa que estaremos separados en diferentes universidades y te beses con un tipo llamado Ted, entonces así serán las cosas, porque a ti te dará menopausia y yo moriré, ¡ y no podemos controlar nada de lo que nos pasa!
Если он нравится тебе, это еще не значит, что Свен голубой.
Me miró de forma extraña.
Только потому что я ем курицу и арбузы... они думают, что со мной что-то не так. Если тебе не нравится курица и арбуз... это ты не в порядке, уёбок.
sólo porque como pollo y sandía... piensan que algo raro me pasa si no te gusta el pollo o la sandía... algo te pasa, hijo puta
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Entonces, Julius, si no te atrae, como pudiste pensar que era yo?
Я бы не стал так тебя мучать, если бы знал, что тебе это нравится.
No te habría torturado de haber sabido que te gusta.
Если ты всю жизнь будешь избегать чего-то, что тебе нравится, тогда это всё ещё будет управлять твоей жизнью, и тогда ты так никогда и не научишься дисциприне.
Si dedicas toda tu vida a evitar algo que te gusta Entonces eso seguirá controlando tu vida. Y jamás aprenderás ninguna lección
Если это не Joy Division, тебе не нравится.
Sí, está buscando apio en el supermercado.
Я знаю, что ты можешь это... Но черт, если он не нравится тебе, почему ты не скажешь это ему, и все?
No me asombra de ti, pero si no te gusta ¿ por qué no se lo dices?
Если тебе не нравится, это конечно хреново.
Si no te gusta, es tu maldito problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]