Если я не вернусь через tradutor Espanhol
56 parallel translation
Если я не вернусь через 10 минут... "
Si no he vuelto a subir dentro de diez minutos...
Если я не вернусь через два дня, передай это письмо в участок.
Está claro. Si no he vuelto en dos días, enviarás esta carta. ¿ Entendido?
Если я не вернусь через 24 часа, он должен выслать отряд полицейских и взять замок штурмом.
Si no regreso en 24 horas... deben enviar sus hombres a tomar el castillo por asalto.
Если я не вернусь через 24 часа, "он должен выслать отряд полицейских и взять замок штурмом."
Si no regreso en 24 horas, deben enviar sus hombres... a tomar el castillo por asalto.
Так что если я не вернусь через месяц, вы, девочки, начинайте без меня.
Si no he vuelto en un mes, marchaos sin mí.
Если я не вернусь через пять минут лучше вызови полицию.
Si no vuelvo en cinco minutos, llamen a la policía.
Скажи, что если я не вернусь через неделю, пусть отдадут половину Салли Два Дерева.
Si no vuelvo en una semana, la mitad es para "Sally Dos Arboles".
Если я не вернусь через 78 часов, вы должны будете извлечь стержень и съесть его.
Si no he regresado dentro de 78 horas quiero que se la coma.
Если я не вернусь через 15 минут, уезжайте без меня.
Si no he vuelto dentro de 15 minutos, vete sin mí.
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Sí no vuelvo en una hora, sabes qué hacer.
- Если я не вернусь через десять минут, они вызовут копов.
Oiga, si no vuelvo en diez minutos llamarán a la policía.
Если я не вернусь через пять минут, улетайте без меня.
Si no estoy ahí en 5 minutos, márchense sin mí.
Если я не вернусь через двадцать минут - беги отсюда. И не оглядывайся.
Si no vuelvo en 20 minutos lárgate de aquí y no mires para atrás.
Эй, если я не вернусь через 5 минут, значит я в основном доме, выбираю образцы фарфора с Эмили.
Hey, si no vuelvo en 5 min, significa que estoy en la casa escogiendo porcelana con Emily..
Люпита, если я не вернусь через 45 минут, звони...
Lupita, si no vuelvo en 45 minutos, llama- -
Рамирез, пошли Если я не вернусь через 10 минут, уходите без меня
Ramirez, vamos, si no regreso en 10 minutos quiero que te vayas sin mi.
Если я не вернусь через три часа, скажи кому-нибудь
Si no he vuelto en tres horas, díselo a alguien.
Если я не вернусь через пять минут, значит я получаю настолько офигительное удовольствие...
si no bajo en 5 minutos, es sólo porque estoy recibiendo un placer tan intenso...
Если я не вернусь через 18 минут, Ты уходишь через ту дверь.
Si no he vuelto en 18 minutos salga por esa puerta.
Но если я не вернусь через 20 минут, приходи спасать меня.
Pero si no regreso en 20 minutos, puedes salvarme.
Если я не вернусь через 15 минут, значит, она не приняла мои извинения, и, было весело быть твоим отцом.
Si no he vuelto en 15 minutos es que no habrá aceptado mis disculpas y que fue divertido haber sido tu padre.
Если я не вернусь через 15 минут, можешь уезжать.
Sí no regreso en quince minutos, puedes irte.
Так, если я не вернусь через десять минут...
Bien, si no vuelvo en diez minutos...
Ладно, это будут лучшие дни в моей жизни, я ничего не буду делать, но если я не вернусь через неделю, привези мне дезодорант и бритву.
Está bien, me voy a divertir haciendo nada. Si no regreso en una semana trae navaja y desodorante.
Но если я не вернусь через 5 минут, это будет на твоей совести.
Pero si no vuelvo en cinco minutos, es por tu culpa.
Если я не вернусь через 8 часов - закончи начатое, Без вопросов. Без колебаний.
Si no regreso en ocho horas, termínalo, sin preguntar, sin titubear.
Он придет искать меня, если я не вернусь через 10 минут.
Vendrá a buscarme si no vuelvo en diez minutos.
Если я не вернусь через 15...
- Si yo no regreso en 15...
Если я не вернусь через два дня, отправьте поисковый отряд.
Si no he vuelto en dos días, envien un grupo de búsqueda.
Если я не вернусь через пять часов, ищи меня в полиции.
Si no vuelvo en 5 horas, búscame en la policía.
Слушай, если я не вернусь через 100 дней, отправляйся на космическую станцию.
Mira, si no regreso en 100 días, aborda el Orbital.
Если я не вернусь через 10 минут, заходи.
Si no salgo, en... diez minutos, entras.
Если я не вернусь через сутки, поднимай тревогу. Будем тренироваться день и ночь, пока не дойдёт до автоматизма.
Si no he vuelto mañana a esta hora, cuento contigo para que des la alarma.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит, что я вернусь.
Si en cinco minutos el toldo sigue bajado, eso es que volveré a bajar.
Если непредвиденные обстоятельства не задержат меня в пути, я вернусь через 4 или 6 недель.
Y si no surgen obstáculos insalvables, espero volver en cuatro o seis semanas.
Если через полчаса я не вернусь, беги к пастору Линчу и все ему расскажи.
Si en media hora no he vuelto, cuéntaselo al Rvdo. Lynch.
Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили.
Si no vuelvo en 20 minutos, querrá decir. Que estaré en la escalera de la iglesia esperando que mis padres salgan. Para poder hablarles de los bocatas deliciosos que se perdieron. ¿ OK?
- Если я не вернусь через пару часов...
Si no regreso en un par de horas...
Да, я вернусь через неделю, если, конечно, не замёрзну до смерти... и я замёрзну, если не найду эту парку.
Regresaré en una semana. Eso si no muero de frío... y me helaré si no encuentro el abrigo.
Если через 10 минут ты не позвонишь, я за вами вернусь.
Si no sé de ti en 10 minutos, vendré a buscarte.
А если я не вернусь на работу через шесть недель, то мы потеряем детскую страховку.
Pero si no vuelvo a trabajar en las próximas seis semanas vamos a perder el seguro de salud de los niños.
Если я не вернусь точно через четыре минуты, пожалуйста, начни меня искать,
Si no regreso en exactamente cuatro minutos, haz favor de ir a buscarme.
Если я не вернусь через полчаса, уходите.
Si no vuelvo en media hora, váyanse.
Он улетает через... 7 4 часа, И если я не вернусь на него, Он вернётся на землю без меня.
Tiene que salir en 74 horas, y si no estoy a bordo, volverá a la Tierra sin mí. ¿ Capisce?
Если я через некоторое время не вернусь, он поймет.
Si por alguna razón no regreso, él lo sabrá.
Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена.
Deberiamos empezar, Porque si no vuelvo en 20 minutos, estoy despedida.
Всё произошло так быстро, что я подумала, будет безопаснее, если никто не будет знать. К тому же, я знала, что вернусь через несколько дней.
Todo pasó tan rápido y pensé que sería más seguro si no se lo contaba a nadie.
Если не случится чуда, я вернусь через два дня.
Salvo un milagro, volveré en dos días.
Если я через час не вернусь, ты должна вызвать полицию.
Si no he vuelto en una hora, tienes que avisar a la policía.
Ладно, если через пятнадцать минут я не вернусь, позвони Арту и все ему расскажи. И убедись, что Кира в безопасности.
De acuerdo, si no vuelvo en quince minutos, llama a Art, y cuéntale todo, y asegúrate de que Kira esté a salvo, ¿ vale?
И если через полчаса я не вернусь, моя страховка вызовет спецслужбы.
Y si no vuelvo en media hora, mi seguro va a ser llamar a la policía.