English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Еслиб

Еслиб tradutor Espanhol

27 parallel translation
А еслиб ты давал несколько дней, я бы точно для тебя все разузнал!
Si sigues en contacto unos días, encontrare lo que pueda. Seguro.
Еслиб он помер, я бы потерял хорошего соперника.
Si muere, habré perdido la pareja.
Я был бы на небе от счастья, еслиб мог ее заполучить.
Estaría en el cielo con mi pija en su interior
Еслиб ТЕБЕ через три месяца светил секс с тобиасом, ты бы тоже не знал, как от этого откупиться!
Es decir, si tuvieras que tener sexo con Tobias dentro de cuatro meses, tú te estarías buscando una salida, también.
ƒа еслиб не €, кто тогда возил его или дотаскивал до машины когда он петер € ет сознание.
Si no fuera por mí, la compraría en la calle y se desmayaría y lo atropellaría un coche o algo así.
еслиб в сердце твое вмещалось столько же смелости, сколько твой необычный меч .. Грендель не смел бы тут бесчинствовать, пожирая ваших людей... и не опасаясь возмездия.
Si tu fuerza y corazón fueran feroces como tu lengua, Grendel no tendría la libertad para matar y despedazar a tu pueblo, sin miedo a represalias.
Я ненавижу Ксению Собчаг, но еслиб мне сказали, "У меня есть запись, на которой жоско отъебали Ксению Собчаг",
Odio a Rosie O'Donnell pero si alguien dijera : "Tengo una cinta de Rosie O'Donnell cogiendo".
Просто чтобы вы знали, мэм, еслиб вы были мужиком я бы выбил из вас десять колоколов.
Sólo para que lo sepa, señora, si fuera un hombre le daría unos buenos golpes.
Ну... Я был бы немного взамешательстве, еслиб он двинулся еще чуть вперед на меня.
Bueno, hubiese despejado la confusion si hubiese sido mas frontal sobre ello.
Еслиб он только посмотрел на меня так же.
Si solo haría lo mismo conmigo..
Национальное достояние, еслиб не атональность в его последних композициях.
Una estrella nacional, si no fuera por la terca atonalidad de sus últimas composiciones.
Темпл набрал бы 02, еслиб у видел как парнишка гоняет по газону на велике.
Temple llamaría al 999 hasta por un chico andando en bicicleta en el pavimento.
Беседы о худших вариант развития событий, к примеру... "Что бы ты сделала, еслиб кто-то преследовал тебя в подземном гараже." Или "Что бы ты сделала, попади ты на машине в озеро."
Te pregunta toda clase de peores escenarios, como "¿ Qué haces si alguien te persigue en un estacionamiento?" o, "¿ Qué haces si caes con tu auto al lago?".
Образно говоря, еслиб она была вашей женой, то это бы было не слишком любезно с вашей стороны.
Imaginé que si era su esposa, ella no lo tomaría muy bien.
И что бы мы делали, еслиб тебя не было?
¿ Qué habríamos hecho si tú no hubieras existido?
Я делаю тест на отбеливатель, который я не должен был бы делать еслиб мой чемоданчик не был украден
Estoy buscando lejía, algo que no tendría que hacer si no me hubiesen robado el kit forense.
А еслиб и пророс, ты бы это не оценил.
Pero incluso si lo hiciese, no te darías cuenta.
Мы могли бы взять ясную картинку еслиб я... Ханна. ( звонок )
Deberíamos ser capaces de tener una visión clara si... Hanna.
- Как это "что"? - Еслиб это был я? - И это мою башку Папа отрезал?
¿ Y si Papi hubiera aserrado mi cabeza?
Еслиб он с тобой это сотворил, яб его грохнулi
Si te hiciera eso a ti, yo Io mataría.
Я бы съела сейчас пироженое прямо из мусорки, еслиб могла.
Me comería ese brownie incluso de la basura si pudiera.
Я бы предпочла, еслиб таких было больше.
Preferiría que más gente de alrededor fuera así.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше?
¡ Vaya! ¿ Te das cuenta que si divides el valor de la entrada en la puerta... hubiéramos hecho cinco veces más?
Но еслиб не ваш папа.. . Хорошо, держите нас в курсе.
Pero si no hubiera sido por su papá... Está bien, mantenme informado.
Это не случилось бы, еслиб ты репетировала.
Esto no habría sucedido si hubieses venido al ensayo.
- Еслиб я пытался ее воспитывать, уже был бы в аду.
- Si trato de hacerle entender, me hace la vida un infierno.
Еслиб он дал нам знать, что именно творилось в голове у Кромптона,
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]