Еще раз спасибо за то tradutor Espanhol
72 parallel translation
- Еще раз спасибо за то, что делаешь это в последний момент.
- Gracias por hacer esto a última hora.
Майкл, еще раз спасибо за то, что согласился посидеть с Бетси. Все остальные были заняты.
Michael, gracias de nuevo por cuidar a Betsy.
Еще раз спасибо за то, что желаешь мне счастья.
Gracias por estar feliz por mi.
Еще раз спасибо за то, что ты дал мне сборник дисков "U2".
Gracias otra vez por darme la colección de U2.
Еще раз спасибо за то, что согласились со мной встретиться, не смотря на позднее уведомление.
Gracias por atenderme con tan poco tiempo de anticipación.
И еще раз спасибо за то, что все привез.
Y muchas gracias por traer todo, otra vez.
Эй, еще раз спасибо за то, что присмотрела за ней вчера.
Oye, gracias por cuidar de ella ayer.
Ладно, ну, еще раз спасибо за то, что помогли сегодня Джошу.
Gracias otra vez por ayudar a Josh hoy.
Еще раз спасибо за то, что позволил мне снимать фильм о кампании Триппа.
Gracias de nuevo por dejarme filmar la campaña de Tripp.
Еще раз спасибо за то, что предоставил Гейл свою комнату.
Gracias nuevamente por dejar que Gail se quede en tu cuarto
И еще раз спасибо за то, что позволил моему отцу... ненавидеть тебя.
Así que gracias otra vez por dejar que mi padre... Te odio.
Еще раз спасибо за то, что помог мне со взломом телефона.
Gracias otra vez por ayudarme con ese teléfono pirateado.
Еще раз спасибо за то, что это делаешь.
Gracias de nuevo por hacer esto.
Еще раз спасибо за то, что позволила мне ходить в школу с тобой.
Gracias otra vez por dejarme entrar al instituto contigo.
Еще раз спасибо за то, что позволила мне остаться здесь
Gracias de nuevo por dejarme dormir aqui.
Еще раз спасибо за то, что держите меня в руках в это депрессивное время.
Gracias de nuevo por sostener mi mano durante este tiempo depresivo.
И еще раз спасибо за то, что пришли сегодня.
Y gracias a ti, otra vez, por venir esta noche.
Еще раз спасибо за то что разрешили сделать это.
Gracias otra vez por dejarnos hacer esto aquí.
Спасибо ещё раз за то, что организовал бенефис.
Gracias de nuevo por ser el anfitrión de la beneficencia.
Спасибо еще раз за то, что спасла меня.
Gracias de nuevo. Por salvarme.
Дафни, ещё раз спасибо за то, что согласилась отвезти отца к Найлсу.
Daphne, gracias por llevar a papá con Niles.
Еще раз спасибо, за то что разрешили переночевать у вас.
Gracias de nuevo por permitirme dormir aquí.
Ещё раз спасибо за то, что уделила мне время.
Gracias por atenderme.
Спасибо ещё раз за всё, за то, что приняли меня...
Gracias por recibirme en la casa...
Мистер Драверс, спасибо вам еще раз за то, что поняли насчет Лили.
Sr. Druthers, gracias otra vez por entender lo de Lily. Ah.
Ещё раз спасибо, за то, что смог всё устроить с раскраской.
Gracias por hacer que pintaran la casa.
Уборщик, еще раз огромное спасибо за то что помог пронести Бумера.
Conserje, muchas gracias por ayudarme a meter furtivamente a Boomer de nuevo.
Спасибо еще раз за то, что помогла сегодня днем.
Gracias nuevamente por la ayuda de la tarde.
Дино, спасибо еще раз за то, что дал заплатить по телефону.
Gracias por dejarme pagar por teléfono.
Никому нет до меня дела. Спасибо еще раз за то, что ты пришел.
¡ Ninguno de ustedes se preocupa por mi! Gracias de nuevo por venir.
Спасибо еще раз за то, что приютила нас.
Gracias por acogernos.
Что же, ещё раз спасибо за то, что помогла мне поднять бизнес.
Bueno, de nuevo, gracias por ayudarme a continuar con mis negocios.
Ещё раз спасибо за то, что вчера спас мою шкуру.
Gracias de nuevo por salvar mi trasero ayer.
Спасибо ещё раз за то, что сбежала с вечеринки со мной.
Gracias otra vez por irte de la fiesta conmigo.
Эй, спасибо ещё раз за то, что сбежала с вечеринки со мной.
Oye, gracias otra vez por dejar la fiesta conmigo.
Ещё раз спасибо за то, что взял меня сюда
Gracias de nuevo por haberme traido.
Спасибо ещё раз за, то что пригласил меня быть сегодня твоей парой.
Gracias de nuevo por invitarme a ser tu cita esta noche.
Ещё раз спасибо, за то что пришёл сюда в субботу, Аарон.
Gracias por venir un sábado, Aaron.
Поверь мне, Вейд Кинселла, мы собираемся выиграть все, что мы захотим. Джордж, спасибо тебе еще раз за то, что делаешь это со мной.
George, gracias de nuevo por hacer esto por mí.
Спасибо вам ещё раз за то, что устроили приём.
Bueno, muchas gracias de nuevo por ofrecernos su casa.
Спасибо еще раз за то, что приютили меня.
Bueno, gracias nuevamente por permitirme quedarme aquí.
Еще раз поздравляю и спасибо вам обоим за то, что вы сделали.
Enhorabuena de nuevo, y gracias a ambos por lo que habéis hecho.
Спасибо... еще раз за... то, что ты здесь.
Gracias... otra vez por... por estar aquí.
Она еще раз свернула. И, спасибо... Спасибо ему, за то, что пошел по этой дороге.
El camino tomó otro giro... y, uh, gracias... Le estamos dando las gracias porque se fue en esa dirección sin importarle.
И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
Gracias de nuevo, Sra. Garrison por venir a esta hora tan tarde.
Еще раз спасибо, за то, что поехала со мной.
Gracias de nuevo por venir.
Вольфганг, спасибо еще раз за то, что пришли.
Wolfgang, gracias otra vez por venir.
Спасибо ещё раз, за то что вытащили меня оттуда, ребята.
Gracias otra vez por echarme un cable, chicos.
Ещё раз спасибо за то, что приехали впустить меня.
Gracias de nuevo por venir para dejarme entrar.
Все хорошо, спасибо еще раз, за то что рассказал мне о Клементине.
Muy bien, gracias otra vez por decirme acerca de Clementine.
Еще раз спасибо вам за то, что приехали в Вайоминг.
Gracias, de nuevo, por venir desde tan lejos a Wyoming.