Жадная tradutor Espanhol
111 parallel translation
"Папа хочет чашку чая!" Это значит она хочет, жадная старая кошёлка.
Una taza de té ¡ seguro que es para ella!
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
Te quiero. Si eso es ser avariciosa, entonces soy insaciable.
Ты такая жадная а мне делаешь виноватым!
Eres muy glotona y me echas la culpa a mí.
Ах ты, жадная сука!
- ¡ Perra avariciosa!
Я не такая... -... жадная как ты!
Pero no soy tan avariciosa como tú!
Ничего я от природы не жадная, но если я решу отомстить, месть будет ужасной.
Mi naturaleza es generosa. Pero la venganza es una tentación
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
¡ Tú, sapo, cambia de sitio mis cosas!
Избалованная наследница, жадная горничная и спивающаяся карга -... кого волнует, мертвы они или нет?
... una niña malcriada, un parásito doméstico y una vieja borracha ¿ a quién le importa si están muertos o no?
Ты же сказал, что я жадная, но я хотела, чтобы все досталось нам.
Te juro que no te habría usado si hubiera sabido lo de tu caso.
Просто немного жадная.
Aunque un poco avara.
Энергичная, жадная, эрудированная.
Es activa, golosa y culta.
Меня радует, что она - такая жадная дура.
Yo me alegro de que sea tan tonta y tan ambiciosa.
Убери от него свои когти, жадная болотная тварь.
¡ Quítale las garras de encima, angurriento cerdo del pantano!
Возьми это! - Жадная сука.
Llévatelo, perra codiciosa.
Тебе ли говорить, бесчувственная, жадная до денег дура.
Mira quién habla. Una demente avariciosa y sin vida.
Ах, ты жадная до денег шлюха.
¡ Maldita ramera cazafortunas!
Я жаден. И команда моя жадная. Но мы жадны не до денег!
Soy muy codicioso, y mi equipo también, pero no por dinero.
- Соси хуй, жадная шлюха!
- ¡ Qué descarada!
Она cнюхала, наверное, половину всего дерьма что мы принесли, жадная сучка.
También aspiró la mitad de lo que trajimos, perra golosa.
Срань ты жадная!
¡ Ganancioso de mierda!
А если я скажу вам, что Лоретта не толстая, а просто очень жадная женщина... в дешевом костюме толстухи?
¿ Qué pasa si les dijera que Loretta no está gorda sino que es una mujer codiciosa disfrazada de gorda?
Ваша жадная авиакомпания ставит сидения максимально близко. Для того, чтобы сорвать побольше денег.
Esta avariciosa compañía aérea puso sus asientos muy pegados... sólo para ganar más dinero.
Ты, жадная женщина.
Tu mujer avara.
Okay, я не жадная.
De acuerdo, no soy irrazonable.
Жадная старая ведьма! Почувствуй гнев моего пушистого тапка.
Vieja ambiciosa, prueba la ira de mi pantufla peluda.
Она такая жадная!
¡ Es una roñosa!
Она такая жадная!
Aun así... ¡ Es una egoísta!
Кто знает, что за жадная земля давала им воды.
"¿ Quién sabe cuál fue el suelo del que sus raíces sedientas se nutrieron?"
Ты, жадная сука! .. - Пэтти, заткнись!
- ¡ Tú, puta ambiciosa!
Ты, жадная..
- ¡ Patty, cállate! ¡ Tú puta ambiciosa!
Ты не первая жадная сука, которая пытается высосать из меня все деньги и вытереть об меня ноги..
No eres la primera zorra avariciosa que ha tratado de chuparme la sangre y después lavarse las manos.
Мисс Уолис слишком жадная, чтобы платить за обучение в другой школе. Поэому она заставляет его ходить в нашу.
La Sra. Wallace es muy tacaña para pagar otra escuela, así que lo obliga a ir a la nuestra.
Она амбициозная, жадная сука.
Es una puta ambiciosa y avara.
Потому-что я чертовски уверен, что не захочу быть запертым в багажнике... или стоять на коленях с пистолетом у головы... пока твоя жадная старая задница занимается своими делами, всё так?
Porque te puedo asegurar que no me encontrare nuevamente encerrado en una cajuela o estare en cuclillas con una pistola apuntando a mi cabeza para satisfacer tu codicia, esta bien?
я просто не ожидал такого от нее. понимаете, она не жадная собственница, возможно. упрямая, сентиментальная
Nunca hubiera esperado esto de ella. Ella no es codiciosa ¿ sabes? Posesiva, talvez.
Да, жадная.
lo soy.
Жадная эгоистчная
Codiciosas, egoístas.
Я не хочу, чтобы ты подумала, что я жадная.
No quiero parecer angurrienta.
- Ты такая жадная.
- Eres muy codiciosa.
- Скажи, что ты жадная до членов курица!
- Sí. - Eres una gallina hambrienta de verga.
- Я жадная до членов курица!
- Soy una gallina hambrienta de verga.
Жадная сука в первой очереди. Жадная сука в первой очереди.
- Necesitaba vacaciones.
если он не жадная сука, значит, он безденежный долбо...
Es... Caray. Qué locura.
Жадная сука и безденежный долбо...
Trabajo aquí. Te voy a conectar.
А вот в этой пули есть моя жадная гватемалка.
En cambio ésta está muy cargada. Vamos. Mi pequeña Guati avariciosa.
моя жадная гватемалка..
Vamos, mi pequeña codiciosa Guatie.
Я такая жадная на удовольствия.
Estoy ávida de noticias.
Жадная тварь.
Cerdo, avaricioso.
Ах, ты, жадная сволочь!
¡ Avaro!
Какая жадная.
Glotona.
Ты не жадная.
No eres angurrienta.