Ждем tradutor Espanhol
3,945 parallel translation
- Ждем р.... - Ребенка? Да.
¿ Teniendo un bebé?
Ждем Оливера.
Esperar por Oliver.
Ждем его, чтобы он сказал, что нам делать, ты это имел ввиду?
Esperar por él a que nos diga, quieres decir.
Мы ждем тебя дома, детка.
Estamos esperando que vuelvas a casa, nena.
Гилфоль и я закончили распределение услуг несколько дней назад И мы просто сидим и ждем тебя.
Gilfoyle y yo terminamos los servicios de distribución hace días... y sólo estamos sentados esperando por ti.
И вот он! Мокрый круг, мы не ждем рекордов, мы конечно не увидим их.
¡ Y ahí está! Vuelta en mojado, así que no esperamos ningún récord, y ciertamente no los tenemos.
Мы ждем 6 часов для подтверждения смерти мозга.
Estamos a la espera de las 6 horas para confirmar el diagnóstico de muerte cerebral.
Мы ждем вас наверху.
Estamos listos para usted arriba.
ћы что, ждем парн € по имени ƒуги?
I don y apos ; t entienden. - Así que estamos a la espera de un tipo llamado Doogie?
Мы ждем официального подтверждения, но мне кажется, что укусы идентичны.
Estamos esperando la confirmación oficial, pero a mí me parecen las mismas marcas de dientes.
Им понравилось моё эссе... "... мы не можем предложить вам стипендию, но ждем, что вы попытаетесь в следующем году ".
Les encantó mi ensayo... "no podemos ofrecerle una beca, pero esperamos con ansías que lo intente de nuevo el próximo año".
Мы можем поболтать, пока мы ждем.
Podemos charlar mientras esperamos.
Мы ждем 300 человек гостей.
Tenemos trescientos invitados.
Другого мы и не ждем.
Bueno, eso es lo que nos gusta escuchar.
Сидим и ждем или действуем?
¿ Sentarse y esperar, o moverse?
А потом просто ждем.
Y después esperamos.
Мы ждем, пока седативные средства ослабеют, чтобы мы могли оценить ее более полноценно.
Estamos esperando a que remita la sedación para poder evaluarla más exhaustivamente.
Джордж, мы уже час здесь ждем.
George, llevamos esperando aquí una hora...
Чего же мы ждем?
Bueno, ¿ a qué estamos esperando?
Значит, мы ждем ночи и входим.
Así que esperamos a la noche y hacemos nuestro movimiento.
Ребята, мы ждем вас, чтобы посмотреть видео.
Los estamos esperando para el video.
Ждем, пока переключится светофор.
Esperaremos aquí hasta que cambie el semáforo.
Поскольку мы ждем подкрепление.
Desde que estamos esperando compañía.
Чего мы ждем?
¿ A qué estás esperando?
Скажи, что мы ждем встречи с нетерпением.
Diles que ansiamos conocerlos.
В понедельник. Мы сейчас ждем вестей из миграционной службы.
Ahora estamos esperando noticias de inmigración.
Ждем вашего приказа.
Esperamos que des la orden.
Мы ждем Луиса.
Porque estamos esperando a Louis.
Скажи мисс Хект, что мы с нетерпением ждем ее
Dígale a la Srta. Hecht que lo estamos deseando.
Так что сейчас ждем только результаты анализов.
Ahora solo tenemos que esperar al kit de violación.
Хочешь побросать мячик, пока мы ждём?
¿ Lanzamos unas bolas mientras esperamos?
Когда я говорю, что мы ждём не дождёмся того, как вы начнёте нас оценивать.
Cuando digo que no podemos esperar a que se siente con nosotros a juzgarnos.
Спецназ уже в пути. Ждём здесь.
Tengo a SWAT en camino.
Мы просто сидим и ждём смерти.
Es solo sentarse por ahi esperando a morir.
Готовимся, ждём, когда они нас найдут. Я пожалуй сосну под горячей тортильей, а потом съем её, когда проснусь.
Voy a echarme una siesta debajo de una tortilla calentita y después me la comeré cuando despierte.
Сейчас мы просто ждём, чтобы посмотреть...
Ahora mismo solo esperamos a ver...
Мы их уже долго ждём.
Están tardando mucho.
Мы не просто сидим и ждём.
No nos vamos a sentar y esperar.
Мы просто ждём своей подачи.
Sólo esperamos nuestro turno.
Мы тебя ждём.
Hemos estado esperándote.
Мы даже ждём того дня, когда она сама сможет ходить.
Incluso estamos esperando el día en que finalmente pueda caminar sola.
– Ждём.
- Depende.
– Ждём чего?
- ¿ Depende de qué?
- Стабилен, и мы ждём результаты кое-каких анализов и всё такое.
- Estable y estamos esperando algunas pruebas de cómo va y esas cosas.
Ждём.
Estamos a la espera.
Чего мы ждём?
¿ A qué esperamos?
Мы ждем тебя.
- Te esperamos.
Мы ждём от агента Райан кодового слова.
Esperaremos hasta que la agente Ryan diga la palabra clave.
Мы ждём подтверждения из Окленда.
Estamos esperando únicamente la confirmación del hospital de Oakland.
Мы с моей девушкой ждём до свадьбы.
Mi novia y yo... estamos esperando hasta el matrimonio.
Мэб просто нужно напомнить, чего мы ждём от неё.
Solo es necesario que se recuerde a Mab lo que se espera de ella.