Железы tradutor Espanhol
272 parallel translation
А если ты слишком стар для танцев, То вставь себе обезьяньи железы
Si está muy viejo para bailar Consiga una célula de mono.
Мои железы качают адреналин превосходно.
Mis glándulas de adrenalina funcionan de maravilla.
В этот порошок они добавляют пункцию из пинеальной железы.
Está mezclando la hormona pineal con el Nipe.
Ее железы по-прежнему полны яда.
Sus glándulas todavía segregan veneno.
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
¿ Es su juventud? ¿ Sus hormonas? ¿ Su grupo sanguíneo?
Вначале пауки развивали железы в животе которые производили паутину.
En lugares donde las condiciones permanecieron sin cambio a lo largo de inmensos períodos, aún viven criaturas que se parecen estrechamente... a sus primeros ancestros.
Он должен достигнуть более близкого и прямого контакта с самкой, чем скорпион. Он готовится к этому, выпуская крошечную сеть шелка, на которую он поместил сперму из железы под животом.
Son un tipo de sílex llamado churt... y se encuentran en las costas del lago Superior, en Canadá, alrededor de 1000 millas al este y al norte del Gran Cañón.
Мои железы, они слишком быстро стареют.
Mis glándulas envejecen muy rápidamente.
Вещество выделяется как секрет железы.
Esa sustancia la secretan por una glándula.
Под хлороформенным наркозом удалены семенные железы и гипофиз собаки и вместо них пересажены железы и гипофиз, взятые от скончавшегося мужчины.
Propósito de la operación : conducir un experimento en vias de saber sobre la viabilidad funcional de la hipófisis en un organismo residente y su rol en el rejuvencimiento.
У них вырастают железы. Их тела наливаются.
Desarrollan todas estas glándulas, se les hincha el cuerpo...
Я как-то принимал его для Щитовидной железы.
Una vez lo tomé para hipotiroidismo.
Сможешь. В сущности она - андроид, сконструированный по технологии Сунга, только вот все в ней разработано с целью убедить окружающих в том, что она - человек. У нее есть слезные и потовые железы, даже вены и капилляры под кожей.
- Sí. excepto que está diseñada para pasar por humana. hasta venas y vasos capilares debajo de la piel.
Профсоюз! Профсоюз! У тебя там киста сальной железы.
Las minas se cerraron 11 meses, hasta que les dieron lo que pedían.
Свое начало они берут в функции небольшой железы, называемой гипофиз.
El origen de esos cambios es la glándula pituitaria.
- Представь, что это надпочечные железы существа.
- Es como su glándula suprarrenal.
В тот раз трапеза началась с зелёных устриц из устья Жиронды. Затем последовали железы, сорбе, а за ними,.. ... как пишут в журнале
Esa comida comenzó con ostras verdes de Gironde seguidas de las mollejas, un sorbete, y a continuación puedes leer en Gourmet Cuisine :
Знаешь, мои железы работают в три смены.
Mis glándulas trabajan en exceso.
Я могла бы править тут, нужны лишь молочные железы нужного размера.
Qué ridículo planeta. Podría gobernarlo con unas buenas glándulas mamarias.
Железы во рту вырабатывают горючие компоненты, да.
Dos glándulas en la boca segregan químicos distintos..
Зобная и поджелудочная железы
Mollejas de ternera
- У меня рак поджелудочной железы.
- Cáncer de páncreas.
Видимо, уровень гормонов щитовидной железы в норме.
Los niveles del tiroides de Jack son normales.
Его железы?
- ¿ Sus glándulas?
Знаешь, что такое анальные железы?
¿ Sabes de glándulas anales?
За пластику молочной железы, за реконструкцию сосков.
Brindo por la reconstrucción de senos y por la de pezón.
Что мой гипофиз вырабатывает слишком много адренокортикотропина, и из-за этого мои надпочечные железы выбрасывают слишком много кортизола в мою кровеносную систему.
Que mi hipófisis produce demasiada ACTH lo cual genera que mis glándulas suprarrenales liberen mucho cortisol a mi corriente sanguínea.
Процент выживания среди больных раком поджелудочной железы, составляет менее 20 % в год.
El promedio de sobrevida al año para el cáncer de páncreas es menor al 20 %.
И результаты Аники на рак поджелудочный железы, оказались отрицательными.
La biopsia de Anica por el cáncer de páncreas fue negativa.
Ваш хирург достигнет железы трансфеноидально.
El cirujano hará una hipofisectomía transfenoidal.
Вы говорили, что биопсия щитовидной железы была бесполезным тестом.
Dijo que la biopsia de tiroides era un análisis inútil.
Её рак молочной железы метастазировал всё вокруг.
Su cáncer de mama se había extendido por todas partes
Его потовые железы фактически производят значительное количество характерного им феромона.
Sus glándulas de sudor están produciendo cantidades importantes de su feromona identificativa.
- Торчковые железы.
- Glándulas de mono
Мы думаем при помещении ее на лечение щитовидной железы.
Estamos pensando en ponerle medicamentos
У вашего мужа рак поджелудочной железы.
Su esposo tiene cáncer de páncreas.
Кровы от легкой дисфункции слезной железы, мой дорогой генерал.
Las lágrimas de sangre se deben a un mal del conducto lagrimal querido general.
- НЕТ В ЖИВЫХ ФИЛ - НЕОБРАТИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОДЖЕЛУДОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ
A PHIL, DAÑO PANCREÁTICO
- Воспаление поджелудочной железы.
- Inflamación del páncreas.
У этой хреновой поджелудочной железы есть свое собственное сознание.
Ese maldito páncreas es muy testarudo.
У 1284 есть кузина, которая положительна на BRACA ген. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
El 1284 tiene un primo que salio positivo en el gen brca1.
Но его мать была отрицательна, а это значит, что и твой ребёнок будет отрицателен. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
Pero su madre salio negativa, eso significa que tu bebe- ¿ Qué tal- -
Слюнные железы языка связанны с лимфатической системой лёгких.
Las glándulas salivales de la lengua están conectadas al sistema linfático de los pulmones.
Она думает, может лучше удалить опухоли молочной железы.
Está pensando en la cirugía para retirarle el nódulo del seno.
Миссис Зиби, Я знаю что мы надеялись что ваша боль вызвана местным воспаслением молочных желез, Но оказалось что это рак молочной железы.
Señora Zeebee sé que espera que el dolor alrededor de la areola sea simple mastitis pero resulta que es cáncer de mama.
Железы?
¿ Glándulas?
Да, железы.
Sí, glándulas.
... у которого было воспаление поджелудочной железы... Он катался по полу, кусая себя от боли.
Cuando estaba haciendo un curso de enfermería nos trajeron a un tipo que tenía una pancreatitis aguda y se tiraba por el suelo retorciéndose de dolor.
Она изучала их огневые железы.
El fuego de las glándulas...
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
Las pupilas se dilatan. Las arterias se estrechan. La temperatura central y la presión se elevan, el corazón late más rápido.
Смотреть, как он медленно приближается к тебе, словно рак предстательной железы, или то, как он приходит внезапно, будто инфаркт. Плохо то, что через часок придет наша очередь.
Un centro multibroncas.