Женятся tradutor Espanhol
394 parallel translation
Они женятся на прекрасных принцессах. Рано или поздно.
Se casan con la bella princesa.
Значит, они женятся...
Así que se casan.
- Уилксы всегда женятся на кузинах.
- Siempre se casan con primos.
Мужчины флиртуют с такими, но не женятся на них.
Los hombres no se casan con chicas así.
Эми, люди должны быть наедине когда женятся.
Me parece que la gente debe estar a solas cuando se casan.
- Ну, почему женятся, по глупости!
Como nos casamos todos...
И вот так эти люди женятся.
Pero es así como se casa esta gente.
Джин и юный Дэлримпл сегодня женятся, не так ли?
Hoy se casan Jean y el joven Dalrymple, ¿ no? "
Я считаю так. Двое людей женятся и живут вместе 40, 50 лет.
Cuando dos personas se casan, viven juntas 40 ó 50 años.
- Они женятся.
- Bien. - Virgil y Morgan se casaron.
Зачем только люди женятся!
Casarse... ¿ para qué?
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
El problema es que, habitualmente, suelen casarse, lo que origina un montón..... senador Thomas Jordan y el héroe de guerra, Raymond Shaw, hijastro del senador John Iselin.
Разве ты не видишь, что они женятся?
¿ No ves que se están casando?
Сколько людей женятся в более пожилом возрасте!
Mucha gente se casa aún mayor que nosotros. Y tú, ¿ qué haces?
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
Que sería como decir "Reo y puta hoy se casan"
Женятся идиоты в 20 лет, а потом ходят с такими лицами.
Se casaron a los 20, los muy idiotas, y desde entonces caminan con esas caras.
Если люди женятся немолодыми, что они привносят в брак?
¿ Qué traen Ios años al matrimonio?
Просто люди знакомятся, женятся, рожают детей - заурядная история.
Un encuentro, una boda, un hijo. Le sucede a mucha gente.
- Моряки не те парни, что женятся.
Marino amigo, amante o marido
Как это женишься? Как все женятся. Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
Ya sabes, casarse, con juez, análisis de sangre, licencia.
Ты кошмарный эгоист, а такие всегда женятся.
Eres egoísta y los egoístas siempre se casan.
- Но ведь на таких не женятся.
- ¿ Por qué? - No puedes casarte conmigo.
Я знаю что тебе трудно понять, но люди в вашем возрасте. просто не женятся.
Sé que te cuesta entenderlo, pero la gente no se casa a tu edad.
Во-первых, они женятся!
¡ De pronto nos enteramos que se casan!
Как тебе это : мои родители женятся заново.
No puedo creer que mis padres se estén casando de vuelta!
У нас в семье живут долго и женятся поздно.
En nuestra familia vivimos mucho. Y nos casamos tarde.
Когда испытывают крепкие чувства, люди женятся.
Si se quiere a un hombre, te casas.
Господь создал мужчин и женщин. Когда они женятся, они делают это. И это способ показать свою любовь друг другу.
Porque creo que lo que Dios quería... es que cuando un hombre y una mujer se unan, lo hagan... como un medio de mostrar el amor que se tienen.
Распутав бесконечные юридические узлы... Леонард Зелиг и Эйдора Флетчер женятся.
Después de arreglar incontables detalles legales Leonard Zelig y Eudora Fletcher se casan.
Бабушка всегда говорила : если близкие родственники женятся... то их дети родятся уродами.
La abuela decía que... si dos parientes cercanos se casan,... sus bebés serán como monstruos.
Люди женятся. Так принято.
La gente se casa.
Глупая девчонка. И зачем люди женятся?
¿ Por qué te casaste?
Большинство мужчин вашего возраста женятся и содержат семью.
A tu edad los hombres se casan y tienen hijos.
- Обычно они потом женятся.
Suelen terminar casándose.
На любовниках не женятся!
- Nadie se casa con su amante.
Мне говорили, что рано или поздно, если, конечно, нет никаких препятствий,.. они женятся на хористках.
Según dicen, más tarde o más temprano, si no los contienen, todos intentan casarse con una corista.
Через полтора месяца они женятся, У них рождается дочь.
Seis semanas después se casan. Luego tienen una hija.
Многие из вас никогда не влюбятся, и женятся, чтобы не умереть одним.
La mayoría de Uds. nunca se enamorarán y se casarán por miedo a morir solos.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Cuando te casas son muy dulces, pero enseguida es trabajo, trabajo, trabajo. ¡ Mi hamaca!
Люди женятся потому что... хм... потому что они хотят провести свою жизнь рядом с кем-то еще.
La gente se casa porque quiere pasar su vida con alguien.
Лорд Сидкап и Мэдлин не женятся.
Lord Sidcup y Madeline ya no tienen intención de casarse.
Я наблюдал, как люди женятся... заводят детей... старятся...
He visto a esta gente casarse tener hijos hacerse viejos.
Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
El problema es que Elfine no da el tipo de esposa modelo.
Они не женятся на таких девушках, как я.
No se casan con chicas como yo.
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся?
Digame de una vez por todas : ¿ GFinalmente se ha resuelto todo entre su hermana y Willoughby?
- Но многие снова женятся.
- Por eso, volver a casarte.
Я уже говорил, что два члена моей группы страха перед обязательствами объявили, что женятся.
¿ Mencioné que dos miembros de mi grupo "Miedo al Compromiso" anunciaron que van a casarse.
Многие так женятся.
Mucha gente se casa así.
Женятся на невинных девочках, а ведут себя потом как холостяки.
Se casan con una pobre chica y van de acá para allá con sus parejas.
Лошади не женятся.
Tampoco suelen casarse.
- Они просто женятся.
- Se casa.