Живете tradutor Espanhol
2,247 parallel translation
Вы все живете настоящим?
¿ Aprovecháis el tiempo presente?
Вы живете в парке.
vives en el parque
Вы живете вместе?
¿ Vivís juntos?
Вы живете один?
¿ Vive solo?
Он сказал : "Вы живете на грани".
Dijo estaba viviendo su sobrevida.
Мы разговаривали о том, как вы живете после аварии. До аварии, вы были другим, но...
Estuvimos hablando acerca de cómo eran vuestras vidas antes del accidente, de cómo tú eras diferente, pero...
- Обещаете? По сути, если я расскажу о вашей жизни до аварии и то как вы живете сейчас, это может помочь сдвинуть дело с мертвой точки со страховой компанией. - Здорово.
- ¿ Lo prometes? De hecho, si hablo acerca de vuestras vidas antes del accidente y de cómo lo son ahora, eso nos podría ayudar con el lío
Вы живете вместе с Лекси Грей сейчас, ведь так?
Vives con Lexie Grey ahora, no?
Так почему он платит за поместье, в котором вы живете?
¿ Entonces por qué paga la finca en la que vives?
Вы живете вместе, через два месяца у вас будет свадьба.
Viven juntos, se van a casar en dos meses.
Я думала, вы тоже там живете.
Pensé que Ud. también vivía ahí.
Вы живете не в Монастыре?
¿ No vive aquí?
И вы все живете у модистки?
- Sí, eso. - ¿ Y vivís todas en casa de la mercera?
Просто стараюсь понять, как вы живете здесь на Юге
Es solo que no entiendo cómo hacéis las cosas los del Sur.
Согласно журналу "Пипл", вы живете в гостевом доме Тима и предпочитаете дорогие машины.
Según la revista People, vives en la casa de invitados de Tim, y te gustan los coches caros.
Он помнит все, что случилось до инцидента, но не может запомнить ничего нового. Он все забывает в течение часа. Если он в таком состоянии, почему вы не живете вме...
Para la inmensa sorpresa de Pavlov, descubrió que los perros salivaban no cuando les daban la comida, sino sencillamente cuando veían a los hombres de bata blanca que les llevaban la comida.
Так вы, ребята, живете вместе?
¿ Entonces vivís juntos?
Было бы лучше, если бы вы сразу сказали мне, что вас уволили и что вы с доктором Шепардом не живете вместе.
Hubiera sido mejor que me hubieras contado que te habían despedido y que usted y el doctor Shepherd ya no vivís juntos.
Я уже давно вижу через забор как чудесно вы живете с Мардж.
Durante mucho tiempo he estado mirando por encima de la valla la maravillosa relación que tienes con Marge.
- Вы тут давно живете?
¿ Llevan viviendo aquí mucho tiempo?
- Просто поболтай с ней. - Вы здесь давно живете, Шиан?
- ¿ Llevas mucho viviendo por aquí, Sian?
Не могу поверить, что вы живете как звери.
No puedo creer que podáis vivir así.
- Ванесса, вы живете в Инвуде.
Vanessa, vives en Inwood.
Вы живете здесь один?
¿ Vives solo?
Вы живете в Салеме, так?
vives en Salem, ¿ verdad?
- Да, вы, ребята, живете здесь.
- Sí, sobre vosotras, viviendo aquí.
Так вы всё время живете на Риверсайд?
¿ Viven todos en East Riverside?
¬ ы же р € дом живете. ¬ ерно?
Vives muy cerca de ambos. ¿ Verdad? Sí.
Вы живете с двумя чуваками и Марио Лопезом.
Tu vives con dos tipos y Mario López.
Должны ли мы уделять внимание тому, что ты и мой внук живете у твоего парня?
Tenemos que hacer un problemon fuera de ti y mi nieto? ¿ Viviendo con tu novio?
Слушай, вы же правда вместе живёте.
Vives con ella.
Вы не живёте в моём мире, Отец.
Ud. no vive en mi mundo, Padre.
Как долго вы живёте в том трейлере?
No quiere tenerme en casa con mis propios hijos.
Как давно вы здесь живёте?
¿ Y hace cuánto tiempo que vive aquí, maestro?
- Да. - И вы живёте с дядей Тедди?
- Lo soy. - ¿ Y Usted vive con el tío de Teddy?
- А я-то думала, что вы живёте скромно.
- Pensé que estabas siendo austera.
Вы здесь живёте?
¿ Vives aquí?
- Вы здесь живёте?
- ¿ Vives aquí?
Давно здесь живёте?
¿ Hace cuánto estás aquí?
Вы так и живёте с братом, верно?
Eso es a lo que se han dedicado tú y tu hermano, ¿ verdad?
Ребят, я даже не знал что вы там живёте.
Bueno, no sabia que viviais allí?
Вы тут живёте?
- Cálmate, hombre.
Мир, в котором вы живёте, совсем не похож на этот.
No sabes un comino acerca de mi Este es un mundo diferente al que estas acostumbrado
— Где вы живёте?
¿ Dónde vives?
Вы оба урвали себе фантастических женщин, живёте и радуетесь, но вы должны быть с ними и во время истерик, неуверенности в себе, и всех проблем мироздания, которые их волнуют.
Los dos teneis mujeres maravillosas en vuestras vidas, Teneis todos los beneficios, pero teneis que estar ahí en las neurosis y las inseguridades y en las crisis existenciales que les ha invadido.
Сколько вы уже здесь живёте?
¿ Lleva mucho viviendo aquí?
Вряд ли вы живёте где-то поблизости.
Usted no es de por aquí, ¿ verdad?
- Вы не живёте в Сеуле?
- ¿ No está más en Seúl?
Где вы живёте?
¿ Dónde vives?
Как вы тут живёте?
¿ Cómo lo aguantan?
- Да. - А откуда ему известно, где вы живёте?
Estoy hecho polvo, tienes razón.