Живу tradutor Espanhol
6,298 parallel translation
Работа с тобой над книгой - единственное, ради чего я живу.
Escribir contigo ha sido la única cosa que me hace seguir adelante.
Я живу в таком доме вместе с кучей других парней, и где тебя учат гладить одежду и все такое.
Y vivo en una de esas casas con muchos otros chicos... en las que te enseñan a planchar tu ropa, y esas cosas.
Я до сих пор скучаю по тебе и маме, и думаю о вас ежедневно, но впервые за все время, что я живу в Америке, я могу сказать, что Я очень счастлива.
Sigo extrañándolas y pienso en ustedes cada día pero creo que puedo decir por primera vez desde que llegué que soy muy feliz.
Я живу в Бруклине и работаю в Бруклине, и если куда-то хожу, то в Бруклине.
Vivo y trabajo en Brooklyn y si salgo, salgo en Brooklyn.
Нет, я там живу.
No, ya vivo allí.
Вообще-то я живу здесь.
En realidad, me estoy quedando aquí.
Я живу в этом отеле.
Estoy hospedado en este hotel.
Ну, родился я в Англии, но живу здесь.
Bueno, soy originario de allí, pero vivo aquí ahora.
Да, я живу в Канзасе.
Sí, vivo en Kansas City.
Я живу рядом.
Vivo muy cerca.
Я живу поблизости, но эта буря спутала все карты.
Vivo cerca, pero esta tormenta me asusta.
До вчерашнего дня я думал, что живу нормальной жизнью.
Hasta ayer creía tener una vida normal.
- Поэтому я живу в вечном страхе.
- Por eso siempre tengo miedo.
Я говорил, что живу гонками на четверть мили.
Yo solía decir que vivía de medio kilómetro en medio kilómetro.
Нет, я живу в Тинафлай.
No, vivo en Tenafly.
Я живу вне стены .
Vengo del otro lado del muro.
Это кино, а я живу с этим каждый день.
Esto es real! Josh!
Как ты узнал, где я живу?
¿ Cómo diablos sabes donde vivo?
Я тут живу.
Ahí es donde vivo.
Я 40, я живу одна...
Tengo 40, vivo sola...
Я живу в Вудленд-Хиллз, Калифорния, но, на самом деле, я из Ричмонда, Вирджиния, родилась и выросла.
Vivo en Woodland Hills, California, pero nací en Richmond, Virgina.
Вот здесь я живу.
Aquí es donde vivo.
Я живу тут примерно год.
Llevo aquí alrededor de un año.
Я даже не живу в Кливленде. Но спасибо за совет.
Yo ni vivo en Cleveland, pero gracias por el consejo.
- Я не живу в одиночестве.
- Yo no vivo solo.
Мне 15 лет, и я живу в Сан-Франциско, Калифорния. Я записываю это на кассету, потому что в последнее время моя жизнь стала безумной, и мне нужно кому-то об этом рассказать.
Tengo 15 años, vivo en San Francisco, California, y estoy grabando esto en una cinta de casete porque mi vida últimamente es una locura, y necesito contárselo a alguien.
Я тут живу по соседству, у дяди.
Me estoy quedando al lado con mi tío.
Я живу в соседнем доме.
Vivo al lado.
Есть запись, и если ее увидят, я потеряю сына, мужа, работу, всю свою жизнь. - Все, ради чего я живу.
Hay un video, y si sale a la luz... voy a perder a mi hijo, a mi esposo... mi trabajo... mi vida, todo para lo que he trabajado...
Я Блэрти и я тоже тут живу.
Y yo soy Blartie, y también vivo aquí.
Я давно живу в Нью-Йорке.
He vivido en Nueva York mucho tiempo.
Когда я в первый раз проснулась здесь, я была так сбита с толку, что поверила им, что давно живу здесь.
Cuando desperté aquí estaba tan desorientada que les creí cuando me dijeron que vivía aquí.
Я ни разу не слышала самолет, с тех пор как живу здесь.
No vi ni un solo avión desde que estoy aquí.
Потому что я тут не живу.
Porque no vivo aquí.
Я живу жизнью, за которую бы умерла.
Vivir un momento por el que moriría.
Я ведь уже сказал вам, где живу.
Ya te he dicho donde vivo.
Она задавала мне кучу вопросов, вроде таких, где я живу.
Me estaba haciendo muchas preguntas como que dónde vivo.
Я застряла между работой, любовью к маме и прочим, но я и так живу с ней.
Estoy entre trabajos y quiero a mi madre y todo, pero estoy tan harta de vivir con ella.
Я живу на острове.
Yo vivo en una isla.
И я живу не одна.
Y no estoy sola.
Ты потрясла мой мир, я живу только ради тебя.
* Conocí a esta chica que movió mi mundo como nunca antes * * Ahora solo vivo por ella y no pararé de hacerlo *
Это показывает, как я живу!
¡ Para que veas como vivo!
Обожаю семью, с которой живу.
Amo a la familia con la que vivo.
Вообще-то я живу тут неподалеку.
Mi apartamento está como a tres manzanas de aquí.
Нет, я просто подумала, знаешь... когда я где-то живу, мне нужны мои вещи, собственное пространство.
No, sólo pienso que usted conoce, es... Cuando me alojaría en algún lugar me gustaría tener, sabes, mis cosas, y mi espacio.
Здесь я живу.
Aquí es donde vivo.
Я же живу здесь.
Aquí vivo.
Не думал, что ты выяснишь, кто я и тем более где я живу.
Nunca imaginé que sabrías quien era yo mucho menos donde encontrarme.
Я тут рядом живу.
Yo vivo cerca.
- Я живу не в Северной Дакоте.
- No vivo en Dakota del Norte.
Я здесь живу. - Невероятно!
Me hospedo aquí.