Жили долго и счастливо tradutor Espanhol
142 parallel translation
Они поженились и жили долго и счастливо.
Así que se casaron y vivieron infelices para siempre.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
Y todos fueron felices el resto de sus días.
Они спаривались, как кролики, растили малышей и жили долго и счастливо.
Se encaman como conejos, crían chiquillos... y viven felices para siempre.
А потом принц женился на принцессе и они жили долго и счастливо.
El príncipe y la princesa se casaron y vivieron felices para siempre.
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо ".
Y el rey y la reina y su hijita vivieron felices por siempre jamás.
И хотя Золушка и её принц действительно жили долго и счастливо, главное в этом, джентльмены, то, что они действительно жили.
Y mientras la Cenicienta y su Príncipe sí vivieron por siempre felices el caso, caballeros es que ellos fueron reales.
И все жили долго и счастливо.
Y vivieron felices y comieron perdices.
Я не хочу обручаться с человеком, который не верит в "жили долго и счастливо".
No puedo comprometerme con alguien que no cree en el matrimonio.
Старые сказки заканчиваются словами "И они жили долго и счастливо".
estupidos viejos cuentos de hadas y sus "felices para siempre".
Все, кроме Аделины и Фанфана, которые жили долго и счастливо, так как Бог дал им множество детишек.
Salvo para Adelina y Fanfan que vivirán felices y tendrán muchos hijos!
Питер, он её нашёл и они они жили долго и счастливо.
Peter, la encontró y... Y vivieron felices para siempre.
А потом они жили долго и счастливо.
Y todos vivieron felices para siempre.
Жили долго и счастливо.
Y vivieron felices mucho tiempo.
Вот здесь. "Жили долго и счастливо". Так-так...
Aquí está. "Vivieron felices para siempre". ¡ Ah!
- "Жили долго и счастливо"?
- ¿ Viviremos felices por siempre?
Всего один снимок превратит "и они жили долго и счастливо" в "а, это какой-то парень, с которым мы однажды сходили потанцевать..."
Tienes una sola oportunidad de llegar a "felices para siempre" Ay, sólo es un tipo con que fui a una cosa una vez.
Потому что это игра, я хотел перейти сразу к концу игры, к этим штучкам типа, "они жили долго и счастливо".
Por que es un juego... Quiero que se salte hasta el final y llegue a la parte de Felices por siempre.
Дети, когда вы свободны, вы в поисках своей "они жили долго и счастливо".
Hijos, cuando se es soltero uno quiere ser "Feliz por siempre"..
Похоже, что "они жили долго и счастливо" уже не за горами.
Parecía que "Felices por siempre" no estaba muy lejos.
И они жили долго и счастливо.
Y vivieron felices para siempre.
И в конце маленький ослик нашел свою маму. И они жили долго и счастливо.
Y así, al final, el burrito se reunió con su mamá... y vivieron felices para siempre.
Они жили долго и счастливо.
"Y vivieron felices para siempre".
Они жили долго и счастливо.
Todos vivimos felices para siempre.
Дом, дети, и с тех пор они жили долго и счастливо...
Casa, niños, felices para siempre...
Для тебя никаких "жили долго и счастливо".
No hay final feliz para ti.
Давным-давно мы вложились в это и после этого жили долго и счастливо.
Erase una vez, los hacíamos dinero y vivíamos felices para siempre, fin.
Как она сказала : "Будь ты женщиной, мы бы с тобой жили долго и счастливо."
Sus últimas palabras fueron, "Todavía estaría contigo si no fueras hombre".
А Золушка и принц жили долго и счастливо ".
Y Cenicienta y el príncipe vivieron felices para siempre ".
Я имею ввиду, что вы думаете, что я вообразила себе эту сказку, это... "жили долго и счастливо". Что я идеализировала вас.
Ud. cree que imaginé un cuento de hadas un final feliz, que lo he idealizado.
Однажды, давным-давно... И они жили долго и счастливо...
Érase una vez... y entonces vivieron felices y comieron perdices...
Человеку, который выдумал присказку "жили долго и счастливо"
A la persona que inventó la frase "felices para siempre"
Жили долго и счастливо... Из историй сотканы наши мечты.
Felizmente después de todo... las historias que contamos son materia de sueños.
Похоже, что малышка Джей получила своё "жили долго и счастливо".
Parece que la pequeña J. tuvo su final feliz.
Кроме того, крестьянка не была заколдована или проклята. В конце, она вышла замуж за принца, и у них было много детей. И они жили долго и счастливо.
Además, no sólo no estaba maldita, sino que al final se casó con el príncipe, tuvo muchos hijos y fueron muy felices.
О, боже, если бы только это сказал Тауб, тогда бы все жили долго и счастливо.
Dios, si tan sólo eso lo hubiese dicho Taub esto tendría un final feliz.
* * Мечту воплотить наяву! "... и жили они долго и счастливо. "
El sueño que anhelas se hará realidad.
И жили они долго и счастливо...
Y vivieron felices para siempre.
- Это чудесно. Это к слову о "... жили они долго и счастливо. "
Hablando de vivir por siempre felices.
Ну вот и сказке конец, и жили они долго и счастливо.
Luego, como en un cuento de hadas, todos vivieron felices para siempre.
Принцесса наклонилась и поцеловала лягушку. И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца. А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"Entonces, la Princesa se inclinó y besó a la rana pero al hacerlo ésta se transformó en un apuesto príncipe que la llevó cabalgando hasta su reino donde vivieron felices para siempre."
Может, пора уже... ну... жили они долго и счастливо.
Quizás sea hora de... tú sabes la parte de felices para siempre.
И жили они долго и счастливо.
Y vivieron felices para siempre.
И жили они долго и счастливо...
Porque le salvó la vida.
Чтобы мы с ней жили долго и счастливо.
Yo lo quería.
- И жили они долго и счастливо.
Pim, pam, pum, se acabó la historia.
" "жили они долго и счастливо."
"Vivieron felices para siempre".
- И жили они долго и счастливо...
Y todos vivieron felices para siempre...
Всей этой чуши про "жили долго и счастливо" не бывает... Поэтому прошу, прошу, прошу! Если ты тут взвешиваешь свои варианты
Así que porfavor, porfavor, porfavor, mientras ves tus opciones, solo, tu sabes, considera la posibilidad de mandarlo al demonio, porque no puedo escucharlo nunca más.
Да. И жили мы долго и счастливо.
Sí, y hemos vivido felices para siempre desde entonces.
О, и я упоминала, что мне удалось... понаслаждаться мыслью "и жили вместе долго и счастливо"
juntos con pases de prensa oh, y ¿ he mencionado que tan sólo fui capaz de mantener el "felices para siempre"
Тогда девушка вышла замуж за рыцаря и жили они долго и счастливо.
Poreso la doncella se casó con el caballero y fueron muy felices para siempre.