English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заведение

Заведение tradutor Espanhol

1,007 parallel translation
Я перекрашиваю своё заведение, но женщины не меняются.
Reformo el local y las mujeres son las mismas.
У меня приличное заведение.
Dirijo un lugar respetable.
Ну, есть заведение Тима МакКрама, Лайчи и "Оловянный Ковш".
Están el bar de Tim McCrum, el Lichee... y el Tin Dipper.
Вот что получаешь, когда приходишь в пижонское заведение вроде этого.
Es lo que pasa por venir a un sitio de postín como éste.
[Barney's bull - вдребезги ( разбитый )] Ах да, бар Барни, местное заведение.
- Conozco al toro de Barney.
К концу ночи это заведение станет моим.
Seré el dueño de todo este tinglado antes de que terminemos.
Такое заведение.
Muy tranquilo.
Я предлагаю тебе лучшее игровое заведение в городе.
Te daré la mejor sala de juego de la ciudad.
С востока. Они хотят посмотреть Ваше заведение.
Les gustaría conocer el local.
Но ты могла бы продать это заведение и уехать со мной во Фриско.
Cierra esto y vámonos a San Francisco.
Небольшое итальянское заведение - Данте.
Un lugar italiano en el Village, llamado El Dante.
Ты как крупье, наблюдающий, чтобы игроки не облапошили заведение.
Eres el tipo de la ruleta que se asegura de que los jugadores no hagan trampa.
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
Y una noche te pones a pensar cómo podrías hacer trampa tú. Y cómo lo harías bien.
- Конечно, мне пора в заведение.
Kröger? - ¡ Claro, tengo que ir al negocio!
Не могу, мне пора в заведение.
- ¡ No puedo, tengo que ir al quiosco!
- Почему? Мое заведение - не бордель!
¡ Mi local no es un burdel!
Заведение на сегодня будет закрыто.
Este local permanecerá cerrado, por esta noche.
У меня общественное заведение.
Tengo un local público.
Что ж, это его заведение.
El local es suyo.
- Эй, а вот заведение Бутча.
- ¡ Allí está el bar de Butch!
- У него лучшее заведение в городе.
- Es el mejor sitio de la ciudad.
- Кажется, это лучше заведение, из тех, что мы были.
¡ Éste es el mejor sitio que hemos visto esta noche! ¡ Es Al!
Можно я посмотрю ваше заведение?
¿ Puedo echar una ojeada?
пойду в заведение.
Será mejor que vuelva.
Мистер Обрегон сказал мне, что правительство закроет это заведение.
El Sr. Obregón dijo que el local ha pasado al gobierno.
Oн больше не приходить в мое заведение.
Ese no vuelve a poner los pies en esta casa.
Нам надо было давно вспомнить про это заведение.
Debimos pensar en este lugar hace mucho.
Мы знаем, что они заходили в "Ван Барт" и еще в некое заведение Берта.
Sabemos que estuvieron en el Van Barth y en el Bar de Burt.
У нас есть "Ван Барт" и заведение Берта... Если, конечно, Полина говорила правду.
Estuvo en el Van Barth y en el Bar de Burt... siempre y cuando Pauline dijera la verdad.
- Эдвин. - Да. Ты берешь заведение Берта.
Edwin, tú ve al Bar de Burt.
Заведение Берта, 22 : 30.
Bar de Burt, 10 : 30.
Посещает "Ван Барт" и заведение Берта.
Lugares que frecuenta : Van Barth y Bar de Burt.
Алло. Заведение Берта.
¿ Es el Bar de Burt?
Сэр, любой суд в мире принял бы ваше заведение на рынке Шепард как доказательство безумия.
Cualquier tribunal aceptaría su local... en el mercado Shepherd como prueba de demencia.
В заведение.
- Puede imaginarlo.
Заведение закрыто.
la casa está cerrada.
Истинное веселье волнами накатывало на заведение Телье.
Una tempestad de alegría ingenua y ligera llenó la casa Tellier.
Через 24-часа это заведение будет закрыто.
Dentro de 24 horas estará prohibido entrar aquí.
Если вы еще не забыли : Макалверс мне дал 24-часа, на то чтобы закрыть заведение
Mclvers me dio 24 horas para cerrar, ¿ recuerdas?
Учебное заведение Делясаль
INTERNADO DELASALLE
Придется закрыть заведение, не расплатившись с долгами.
Y discuten leyes contra la prostitución.
У Йори-тян имеется мужчина, на которого можно положиться... А что делать остальным, если заведение закроют?
Te parece bien porque tienes novio, pero, ¿ qué será de las chicas que no tenemos a nadie que nos mantenga si el local cierra?
Построили это заведение, дав вам возможность прожить. Так вы зарабатываете. Вам не нужно совершать самоубийство вместе с семьей.
Aquí tenéis el trabajo asegurado y podéis ganaros bien la vida sin que debáis pensar en suicidaros.
Помните, что с вами случится, если заведение придется закрыть.
La prohibición sería un desastre, así que hay que extremar la discreción.
Требуется большая любовь и прощение, чтобы поместить человека даже в специализированное заведение.
Se necesita mucho amor y misericordia para internar a una persona incluso para que esté en manos de expertos.
Но ведь это довольно приличное заведение.
Pero este es un bar de nivel.
Заведение мистера Стилли Эдвардсом.
Dirigido por el señor Steely Edwards.
Заведение Берта.
Es el Bar de Burt.
У меня было чистое заведение.
Sí, ¿ te imaginas una redada en el Club Regal?
У меня серьезное заведение.
Mi casa es seria, bien considerada y me costó un dineral.
У нас тихое заведение.
Éste es un sitio tranquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]