Заглох tradutor Espanhol
68 parallel translation
Двигатель заглох. Придется его разобрать.
El motor se ha inundado, hay que desmontarlo.
- Эй, тут мотор заглох.
- La maquina de vapor está seca, ¡ Miles!
Когда у неё заглох двигатель, она сказала, что никогда не могла запустить его снова.
Cuando se le detuvo el motor, dijo que nunca había encendido uno en el aire.
Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его завести
- Sí le traía, pero con el peso, se me caló el motor y no podía arrancarlo.
Как раз сейчас он заглох на перекрестке Цитрусовой и Юкка.
Estarâ varado entre Citrus y Yucca.
Заглох! Выходи!
No lo sé, se ha apagado.
Я очень извиняюсь на светофоре у меня заглох аккумулятор, я не взял с собой мобильник а пойти прямиком в ресторан не мог, так как был в дурацких шортах.
Realmente lo siento. Pero se murió la batería de mi auto y no traía mi celular. Y no pude ir al restaurante porque traía unos ridículos pantaloncillos.
Юный Скайуокер заглох.
Al joven Skywalker se le ha calado.
Чёрт! Опять двигатель заглох.
Maldición, se ahogó otra vez.
Заглох!
¡ Se raja!
Я видел, как ты заглох вчера в Shеltеr.
Vi cómo te rajabas anoche en el Shelter.
Как ты заглох и как все кричали "фу".
Dicen que te quedaste en blanco y te abuchearon.
Извини, микроавтобус заглох.
Lo siento. La furgoneta se ha parado y no arranca.
Двигатель заглох. Мы мертвые в воде.
El motor de propulsión murió.
Бизнес просто заглох.
Ya no hay negocio
- Не знаю, заглох и все.
- No lo sé. Se apagó.
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
Todo està detenido, el motor està muerto, estàn todos muertos.
Очень странно-двигатель просто взял и заглох.
- Es raro, me quede sin energía en la camioneta.
Я вот тут ехал в Ленинск, мотор заглох.
Me dirigía a Leninsk, y mi coche se averió.
Видите ли, я еду в Ленинск... а тут мотор заглох.
Verá, iba camino a Leninsk y mi coche se averió.
Мотоцикл заглох.
La moto está descompuesta.
Двигатель на машине заглох.
Sé quién eres. ¿ Qué haces aquí?
Он заглох. Нет! Нет!
Está muriendo!
О боже, передо мной один заглох...
Oh Dios mío, allí hay uno detenido delante mío.
Один двигатель заглох а на втором прекратился пожар.
El motor uno ha dejado de funcionar y el motor dos ha perdido potencia.
Чертов компьютер заглох.
- El puto ordenador no va
Очень, очень медленно, двигатель заглох 30-40 раз, всего одна серьезная ошибка при управлении рулем, ну и я тебе помог немного со сцеплением на перекрестке, когда тот нехороший человек сигналил, но... можешь ведь!
¿ Ves como puedes hacerlo? Muy lentamente, con 30 o 40 caladas, errores al volante Tuve que embragar yo en el cruce, cuando aquel cabrón pitaba
Видишь, снова заглох.
Ves, se me caló otra vez.
И почему не заглох?
¿ Por qué nos caza?
Всё, что тебе нужно - оказаться впереди Пензера на одной линии, чтобы я мог попасть. Он просто подумает, что заглох.
Todo lo que necesito que hagas es ponerte delante de Penzer, alinear y conseguir un tiro claro solo pensará que lo robó.
Двигатель заглох.
Algo falla en el motor
Знаете, когда ты впервые пошел на первой передаче и заглох...
¿ Sabes? , la primera vez que pusiste primera y lo calaste.
Ты заглох?
¿ Se te ha calado?
Да, заглох.
¡ Sí!
¬ се хорошо, √ рег, у мен € был небольшой сердечный приступ, но € дефибриллировал себ € до того, как мотор заглох.
Todo está bien. Sufrí un leve ataque al corazón, pero me pude desfibrilar antes de sufrir un paro cardíaco.
Двигатель заглох.
Yo no hice eso. No, se murió el motor.
А потом заглох.
Papá dice que el maldito puto está completamente estropeado.
Даже не помню, когда я в последний раз на нем ездил, но он заглох, едва я выехал из гаража.
No puedo recordar la última vez que lo conduje, pero murió tan pronto como lo saqué del garaje.
Двигатель заглох.
El motor está estropeado.
Мой Мазератти заглох.
Mi Maserati anda mal.
- Мотор заглох.
- No arranca.
Двигатель заглох.
El motor se detuvo.
Чёрт, заглох.
Diablos, la ahogué.
Так что не бесись, если я не сразу отвечу. Чёрт! Заглох.
Así que no te pongas nerviosa si tardo un rato en contestarte. ¡ Maldición!
Просто мой фургон заглох, а я в машинах ничего не смыслю.
Es solo... mi camión se estropeó, y soy completamente inútil cuando se trata de este tipo de cosas...
Мотор номер один заглох.
El número uno no sirve.
Двигатель заглох.
El motor no funciona.
Двигатель заглох.
El motor ha dejado de funcionar.
Неужели снова заглох?
- Va bien, ¿ no?
О, у Конора заглох мотор...
Conor se para!
Мотор заглох?
¿ Problemas de motor?