Заедете tradutor Espanhol
33 parallel translation
Если заедете в театр по дороге домой, может, снимут бронь.
Pásese por ahí por si hay alguna cancelación.
- Так вы далеко заедете.
- Se meterá en problemas.
Мама не сможет отказать. Она вас не знает. Вы заедете за мной.
Mi madre no podrá negarse, y como no le conoce es mejor que me recoja.
Что ж, если я не смог вас уговорить, может, заедете к нам на днях?
Gracias de nuevo, y adiós.
Потерпите немного. Заедете за мной утром.
Recógeme por la mañana...
А если снова заедете, тогда ещё два доллара.
A menos que se pase, en cuyo caso serán dos dólares más.
Во сколько вы за мной заедете?
Bien, ¿ a qué hora quieres buscarme?
- Вы точно не заедете ко мне на ужин?
¿ Estás seguro de que no quieres venir a mi casa a cenar esta noche?
Может заедете вечером ко мне в офис для оформления документов?
¿ Por qué no pasa esta noche por mi oficina a firmar los papeles?
Ты уверен, что вы не заедете купить рыбу, как в прошлый раз?
- No. ¿ Seguro que no vais a parar a comprar pescado, como hicisteis la última vez?
Заедете за мной через 20 минут.
- Te veré en 20 minutos. - En cinco.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки? У нас напряг со временем.
Sí, ¿ pero no van a parar ahí para esparcir las cenizas de tu tía?
Нет, вы заберёте князя из аэропорта и заедете в офис.
No... ve al aeropuerto a recoger al príncipe... y luego regresa a la oficina.
И я подумала, может вы заедете, мы посмотрим, как всё пройдет, и может Макс смог бы прийти на вечеринку.
Por lo que pensé que quizás os gustaría venir, para ver como puede ir, y que Max quizá pueda ir a la fiesta.
Я позвоню ему и передам что вы заедете посетить его.
Lo llamaré y le diré que irás a verlo.
Фитен, заедете за мной около 10 : 45, и высадите миссис Коллер... там, где она захочет выйти.
Fliten, puedes venir a recogerme cerca de las 10 : 45, lleva a la Sra. Collyer... a donde quiera que vaya.
Постоянно заставлял нас доливать коньяк на случай, если вы как-нибудь заедете ненадолго.
Siempre nos hacía servir otro brandy, en caso de que apareciese algún día.
Надеюсь, вы заедете на чай.
Espero que vengas a tomar el té.
Вы к нам заедете после оперы?
¿ Subirás a vernos después?
Я надеялся, что вы заедете.
Sí, lo esperaba.
Кстати, пустышка-Гэмил, просто посигналь, когда вы за мной заедете.
A propósito, Hamilton-ta, haz sonar el claxon cuando llegues a mi casa esta noche.
Ну, если заедете навестить.
Bueno, si viene de visita
Вы ведь в прошлом чемпион и все такое... Может, вы заедете к нам и поможете
Y ya que Ud. fue jinete acróbata campeón y todo eso... me preguntaba si querría venir a ayudarlas.
Дело в том, мистер Уоллен, что Любая поездка в Мобил не будет полноценной, если вы не заедете в
La cuestión es Sr. Wallen, que... que cualquier viaje a Mobile Bay no estaria completa sin parar en
Она сказала, что вы за ней заедете.
Sí, me dijo que vendría a recogerla.
В котором часу вы заедете утром за княгиней?
Mañana, ¿ a qué hora vendrás a por la princesa?
- Заедете за мной в 6 : 30.
Recógeme a las 6 : 30.
Заедете забрать?
¿ Quieres venir a buscarlo?
Эллиот не рассказал мне, что вы заедете.
Elliot no me dijo que vendría.
Агент Нолан, я думал, вы заедете час назад.
Agente Nolan, pensaba que iba a venir hace una hora.
Дон позвонила и предупредила, что вы заедете.
Dawn llamó. Me dijo que venía con ustedes.
Позже вы заедете за остальными.
- Os enviaré más.
Лин хитёр, он знал, что ты или Джекс заедете сюда.
Lin es inteligente.