Залупа tradutor Espanhol
42 parallel translation
Погоди, вот девчонки увидят тебя, залупа.
Espera a que te vean las chicas, capullo.
Залупа!
¡ Capullo!
Чтo Макс, залупа кpасная нас oбул.
Que Max nos estafó.
- Иди сюда, залупа кoнская у меня пoдаpoк для тебя.
Ven. Tengo algo para ti.
Не залупайся на "Лордов ада"!
No toques las pelotas a los señores del infierno.
Не залупайся на няню!
¡ No se las toques a la niñera!
Послушай, залупа. Тебе не повезло, что тебя остановили за привышение скорости и не повезло, что у тебя с собой был пакет неразбавленного кокаина.
Para tu mala suerte te agarramos acelerando y justo tenías encima una bolsa de cocaína sin cortar.
Иди на хер, вонючая залупа.
Jódete, chochito apestoso
Отцепись, залупа.
Que te den, eres un mierda
- Не залупайся. Парни, парни.
Ven acá, vamos a hacerlo.
Ай! Мне нельзя говорить "залупа"?
¿ No puedo decir "Encabritado"?
Хуй, говно, пизда, залупа, жопа, сиськи, сука, блядь, срака, хер, Барбара Стрейзанд! Мужик, расслабься! Чё ты ждёшь, сука?
¡ Coger, Mierda, Pito, culo, chichis, culero, perra, cabrón, pucha... verga, ano, Barbra Streisand! ¿ Que esperas perra?
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Hasta una cucaracha como tú debería saber... Nunca... pero nunca te metas con el Rey.
Он сказал : - Садитесь в ванну, наполняете ее водой, доводите себя до эрекции. Уровень воды должен быть такой, чтобы из воды торчала только залупа, словно остров...
"Lo que tienes que hacer es meterte en una bañera llena te empalmas, y dejas el capullo por encima del agua, como una isla"
Не залупайся, Билли, тебе это не идет.
- No seas limón, Bill. No te cabe.
Про "залупайся" повтори, мудила.
Era "limón", boludo idiota.
Про "залупайся" мы еще поговорим, когда будешь бегать по южному району, жирный мудак.
Veremos de limón cuando estén perdidos en el sur, maldito gordo bastardo.
Ќо если только эти два залупа € облажаютс € - им хана.
Pero los gemelos polla-magdalena mejor que sepan hacer su trabajo.
- Залупа.
- Grant
И так, Грант Залупа, мы увидемся с тобой после 7.00 часов в комнате 120.
¿ Apellido? - "Imbecil"
Ну ты и залупа.
- Sí. Tu puta cabeza.
Потому что это птичья тюрьма, залупа.
Porque es una prisión de mujeres, imbécil.
Залупа! Ой, сын
Hijo.
Говорит, у него не член, а сплошная залупа.
Dice que él es puro prepucio.
Как насчёт "Гражданин Залупа?"
¿ Qué tal "Citizen Dickbag"?
Залупа.
Estúpido.
Ты залупа.
Imbécil.
Это же тебе не ворота для регби, ты, залупа.
¿ Crees que son postes de rugby, cabeza de pene?
Плюс, у него залупа вместо головы.
Además, es un completo gilipollas.
Короче, командованию нужна та же залупа, потому погнали.
Así que quieren la misma mierda, aquí vamos.
Залупа, а не пара.
Esta clase es una porquería.
Пацаны, вы бы держались крепче, потому что эта залупа щас улетит.
Les sugiero que se sujeten... Porque esta mierda se viene abajo.
Но вот эта вот залупа свиная?
¿ Pero esta mierda de cerdo?
Вот же залупа, правда?
¿ Un dolor de culo, no?
Ты сейчас отхватишь, мелкая залупа!
¡ Te has equivocado de pelea, niñata!
- Членосос херов! - У тебя, блядь, морда как залупа! -
- ¡ Maldito lameculos cara de verga!
Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
¿ Como es que un caratonto como tú de repente ha madurado...?
– Милая курточка.Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
- ¿ Cómo es que un tonto como tú, de repente, ha conseguido un sentido de...?
Появилась внеземная говнохерь, натурально бактериальная залупа типа Штамма Андромеда.
Del espacio exterior, directo, una bacteria de mierda como en La amenaza de Andrómeda.
Залупа кусачая.
Menudo cerebro era el cabronazo.
Привет, Кайл. Залупа!
Hola, Kyle... ¡ Cabezapolla!
Эй, это мой брат, ебаная ты залупа! Ахх! Аааа!
¡ Oye, es mi hermano, jodido imbécil! ¿ Dónde tienes el baño?