English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Занавески

Занавески tradutor Espanhol

334 parallel translation
- Занавески задергивают
1 : 15 am Una luz se enciende en la habitación. 1 : 22 am La sombras desaparecen.
Пожалуй, надо и занавески задернуть.
Sería más feliz si hubiera cortinas en las ventanas.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески. Я был бы непобедим.
Sería estupendo que se pudieran pescar las cortinas.
Кора, жена, которая весит новые занавески, наскучила тебе.
Cora, la esposa que cuelga cortinas nuevas, te aburre.
Здесь были старые обои и занавески... Ею редко пользовались.
Era para huéspedes ocasionales.
Когда свет погаснет и опустят занавески, ты будешь спать один.
Cuando la luz se vaya y caigan las cortinas, dormirás solo.
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
Quería poner flores y cortinas limpias.
Что это за занавески?
¿ Qué pasa con las cortinas, oye?
Новая посуда, новые занавески...
Vajilla nueva, cortinas nuevas, este mantel tampoco lo conocía...
Я открою занавески! Ты увидишь свет.
Yo abriré la cortina y verás la luz.
Закрой занавески и включи свет.
Cierra la cortina y enciende la luz.
Звучат волынки и мы танцуем. Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
Tocan las gaitas y bailamos toda la noche, hasta que se cuela el sol entre las cortinas.
- Да. Подойди к окну. Закрой занавески.
Vaya a la ventana, corra las cortinas, vaya a la puerta, cierre la puerta,
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Brub pintó la pared. Yo hice las pantallas y las cortinas.
Занавески?
¿ Cortinas?
Мистер Дойл попросил новые занавески для вас.
- El Sr. Doyle me pidió cortinas nuevas.
- Нет занавески. - Сэм! - Сэм, смотри!
- No hay cortina en la ducha.
Ещё мне надо купить занавески.
También tengo que comprar cortinas.
Купи занавески.
Compra cortinas.
Когда я покупала занавески, я присмотрела вот это.
Cuando fuí a los almacenes a comprar las cortinas, lo vi.
Занавески обещали привезти завтра.
Me prometieron que las cortinas estarían aquí mañana.
Я поменяю занавески.
Pondremos nuevas cortinas.
Занавески, майки, тряпки — и, тем не менее, флаги.
Muchas son sábanas rotas, camisas, trapos, pero, de todos modos, son banderas.
Мебель, занавески.
Los muebles, las cortinas.
Я закрою занавески.
Cerraré las cortinas.
Задерну занавески.
Bajaré la persiana.
Ладно, капитан Йетс, занавески.
Muy bien, capitán Yates, las cortinas.
Занавески, быстро.
Rápido, cortinas.
Отодвиньте занавески.
¡ Abran la cortina!
Конечно, это должны быть очень симпатичные красные занавески.
Está claro que necesita una cortina roja.
Мы открыли занавески в палатах, чтобы пациенты могли это видеть.
Hemos abierto las cortinas de las habitaciones así los pacientes puedan ver fuera
Приятель, открой занавески?
Corra las cortinas. ¿ Quiere compañero?
Раскрой чертовы занавески!
Corra las jodidas cortinas.
- Нет. Тогда почему мы закрываем занавески и запираем двери?
Entonces, ¿ por qué corremos las cortinas y cerramos la puerta?
* Чтобы снова стать собой * Слишком много утр * Занавески были закрыты
Porque demasiadas mañanas he corrido las cortinas.
А дальше, знаешь ли, еще занавески здесь повесь.
Lo próximo que harás será dedicarte a colocar cortinas.
Просто посмотри на эти занавески!
¡ Mira esas cortinas!
И занавески.
Y las cortinas.
Подушки и занавески.
Almohadones y cortinas.
Сможем купить на лето новые красивые занавески.
Este verano pondremos cortinas nuevas.
Дома распахнуты, на окнах белые занавески
Casas bien abiertos, con cortinas blancas en las ventanas
У тебя вообще нет занавески?
- ¡ Tú no tienes una!
Люди закрываются, задёргивают занавески...
La gente... Sí, se reúnen, se encierran, y corren las cortinas.
Я сделала эти занавески специально для тебя.
Hice esas cortinas sólo para ti.
Солнце пробивается Сквозь занавески
Y ya los rayos de sol... " se filtran a través de las cortinas.
Как хорошо! Занавески горят!
Dios, las cortinas se están quemando.
- Снимите занавески.
- Quiten las cortinas.
Занавески.
Las cortinas.
Сначала задернем занавески и создадим интимный полумрак.
Recluidos en esta intimidad.
Занавески.
Las cortinas...
- Задёрните занавески!
¿ Alguien puede cerrar esas cortinas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]