Запрещены tradutor Espanhol
386 parallel translation
Демонстрации во время празднеств запрещены.
Están prohibidas las manifestaciones durante las fiestas.
Повторяю, демонстрации во время празднеств запрещены.
- Ningún derecho para los robots! - Kenichi?
Демонстрации запрещены во время празднеств.
Están prohibidas las manifestaciones durante la celebración.
Все равно азартные игры запрещены. Не переживай.
El juego es ilegal, de todos modos no te preocupes.
Посещения запрещены! Это государственная собственность!
¡ No se permiten visitantes, esto es propiedad del gobierno!
Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
" Primero : Desde hoy, se prohíbe la compra-venta de seres humanos. Segundo :
- И что? Разве они запрещены?
- que era una manifestación.
Там запрещены любые съемки.
No se permite a ningún fotógrafo ahí dentro.
Разве не знаешь, что наркотики запрещены?
¿ No sabes que las drogas están prohibidas?
Нет! Знания запрещены.
No, el conocimiento está prohibido.
Нет, посещения запрещены...
No permiten las visitas.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
La subversión y el espionaje están expresamente prohibidos... por el tratado de paz entre los dos imperios.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
El espectáculo es así una actividad especializada que habla por todas las demás, es la representación diplomática de la sociedad jerárquica ante sí misma donde toda otra palabra queda excluida.
Она - католичка, а им запрещены разводы.
Es católica. Por eso no cree en el divorcio.
Простите, но все контакты с гражданскими на базе запрещены.
No pueden entrar civiles.
А. О, такие вещи запрещены.
Ah. Oh, tales cosas están prohibidas.
Вся наука, все познания запрещены Господами.
Toda ciencia, todo conocimiento está prohibido por los señores.
Были запрещены богослужения и распевания гимнов или обладание книгами еретической природы.
Se prohibieron el culto, los himnos y los libros considerados heréticos.
Неопознанный аппарат, в этой воздушной зоне свободные полеты запрещены.
Nave no identificada. Está violando el control del espacio aéreo.
Спички здесь запрещены.
Las cerillas están prohibidas.
Все выходы на поверхность ЗАПРЕЩЕНЫ.
Las salidas a la superficie están prohibidas.
Знаете, такие подключения запрещены... к тому же его могло убить током.
Sabes que está prohibido hacer estas conexiones. además podría quedar electrocutado.
Разговоры запрещены!
Prohibido hablar ;
- Перчатки запрещены.
- No se permiten guantes.
- Я должен увидеть его. - Посещения запрещены.
- Quisiera ir a verle.
Удары в лицо запрещены.
No se permiten golpes en la cara.
Сокращения запрещены.
- Nada de abreviaturas.
Телесные наказания в школах запрещены.
EI castigo físico en eI colegio es inadmisible.
Мы бы с ним не расстались, но мы переезжаем, а там псы запрещены.
Jamás lo regalaríamos, pero nos mudamos y no se permiten perros.
Я дошла в Найф Ривер до финала округа, чтобы только там узнать о том, что броски "мельницей" - запрещены!
Llegué hasta las finales del distrito en el Río Knife solo para enterarme que el truco del avión es ilegal.
- Но я думала, они запрещены.
- Creía que estaban prohibidas.
Вмешательство во внутренние дела дженай запрещены Первой Директивой. Я знаю об этом.
Meterse en los asuntos de los j'naiis infringe la directriz suprema.
Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены.
La Cuarta Enmienda se realizó para regular sólo la actividad gubernamental y ninguna investigación privada, por más atroz que sea puede prohibirse constitucionalmente.
Братства были запрещены в 60ых.
Por Dios, muchacho, las fraternidades se acabaron en los'60s.
Запрещены?
¿ Se acabaron?
Дуэли запрещены.
Los duelos están prohibidos. ¿ Huh?
А дуэли запрещены лордом Веллингтоном.
Un duelo prohibido por Lord Wellington.
Но в Израиле контакты такого рода были запрещены законом.
Pero incluso la ley prohibía a los israelíes dialogar con delegados de la OLP.
В нашем штате теперь запрещены репортажи из зала суда : поэтому надо вести себя потише.
Es ilegal televisar las sesiones del tribunal en este estado... así que tendremos que bajar la voz.
Ты знаешь, что наши газеты запрещены, журналисты арестованы. И тут даже поговоривают о камерах пыток.
Sabes que nuestros periódicos están prohibidos, nuestros periodistas detenidos se habla de cámaras de tortura.
... Сексуальные контакты между сотрудниками запрещены.
ATAC tiene prohibidas las relaciones románticas entre empleados.
Все балы категорически запрещены, только если ты не приглашена вместе с сестрами!
¡ Los bailes estarán absolutamente prohibidos, a menos que te acompañe una de tus hermanas!
Такие отношения запрещены в нашем ордене
Estas intimidades están prohibidas en nuestra Orden.
Посторонние доставки запрещены.
No podemos aceptar entregas no autorizadas.
Доставки запрещены.
"No podemos aceptar entregas."
Видите эту надпись? " После восьми вечера звонки запрещены.
- Las cosas no son... - ¿ Ves esta señal? " Ninguna llamada telefónica después de las 8 : 00 pm.
Разве азартные игры не запрещены?
- Doscientos? No es eso ilegal?
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad.
Развлечения запрещены.
¿ Quieres decir que todas estas criaturas viven allí?
посещения раз в неделю заменяются на посещения два раза в месяц ; посещать могут только родственники с той же фамилией ; еда и напитки запрещены для передачи ; с завтрашнего дня запрещено находиться в коридоре.
Se cambian las visitas a la prisión : De 3 veces a la semana... a dos veces al mes, empezando por este mes. DOS :
Все выходы на поверхность запрещены!
Durante el toque de queda se prohiben las salidas a la superficie.