English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заразить

Заразить tradutor Espanhol

309 parallel translation
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Sin embargo, nadie debe mostrar la menor apariencia de inquietud, no sea que él, a su vez, descorazone a su ejercito.
- Я могу... заразить остальных...
No debe alertar a los demás.
- Но их болезнь может заразить и тебя.
Acabarás como uno de esos enfermos.
Хватит, чтобы заразить целую армию.
Suficiente para infectar un ejército entero.
Наша единственная цель, это захоронить тела погибших там, где они не смогут заразить остальных.
Nuestra única esperanza es enterrar los cuerpos para que.. no puedan infectar al resto de la humanidad.
- Гадкий мерзавец! Всех заразить нас хочешь?
Voy a acabar contigo.
Я рискую заразить тифом каждого здесь. - Они были вакцинированы.
Una parte de las vacunas las reciben los médicos de la ciudad.
Но, месье, есть риск заразить Вас и тех, кто Вас посещает.
Pero, señor, corre el riesgo de contagiarse, y también sus visitas
Он собирался их заразить гриппом или чем-то там, чтобы вымирали.
El tipo tenía pensado meterles gripe, o algo así, para que se extinguieran.
Ты принес ненависть и злобу в Вортекс, чтобы заразить нас всех.
Has traído odio y furia al vórtex para corrompernos a todos.
- Не хочу заразить всю школу.
- No quiero contagiarlos a todos.
я соблазнял членов Партии, как женщин, так и мужчин... Я был на территории пролетариата... Я намеренно распространял сифилис, для того, чтобы заразить...
haber seducido a miembros del Partido de ambos sexos... haber entrado en zonas proletarias... y haber contraído deliberadamente la sífilis para expandirla... a mi mujer y otros miembros del Partido.
Я не хотел бы заразить тебя.
No quiero infectarte.
Мы можем заразить весь мир ржавчиной и разрушить его до состояния космической пыли.
Y que se oxide hasta el estado De polvo cósmico!
Я заню, ты хочешь заразить весь мир.
Sé que quiere esparcir una epidemia en la tierra.
Вы можете всех заразить.
Habrá infectado a todo el mundo.
Каким-то образом ему удалось заразить трех невинных детей смертельным генетическим вирусом.
De algún modo infectó a tres niños inocentes con un virus genético que los mató.
Но он мутант, и может заразить наше сообщество.
Igual es un mutante y puede contaminar nuestra comunidad.
Скольких людей ты еще хочешь заразить?
¿ A cuántas personas más quieres exponer?
Они могут заразить всех вокруг.
Los extraños los ponen nerviosos.
Джерри, в Библии говорится "Человек врачующий и заразить может".
Jerry, como dice la Biblia : "El que sana puede enfermar".
Я предлагаю обдумать возможность крупномасштабной операции - нужен способ заразить их суда и разрушить их на микрокле...
Sugiero que comencemos a pensar en desarrollar un sistema de gran escala. Una manera de infectar sus naves y destruirlos al micro...
А вчера я был парнем, которого вы хотели заразить бубонной чумой! Я ухожу в мир иной.
Pensé que yo era el que querían infectar con bubónica.
У нас была возможность заразить дюжины, даже сотни кораблей боргов, пока вы не вмешались!
Tuvimos la oportunidad de infectar docenas, cientos de naves Borg hasta que ustedes interfirieron.
Не думаю, что мы имеем право заразить другой мир.
No tenemos derecho a infectar a otro mundo.
Оно может заразить все деревья в округе.
Si lo dejo, no quedará ni uno.
После бесплодных попыток заразить соседей и родственников,
Después de infructuosos intentos para infectar vecinos y familiares,
Заразить организм-носитель "аспектом демона".
Infectar al huésped con "una característica del demonio."
"Один вирус может заразить 6000 компьютеров за..."
ficheros valiosos archivados en... Un vírus puede reproducirse en 6000 computadoras. ... en daños.
Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона.
Mi preocupación es que un humano infectado podría contaminar a un taelon.
Вы опоздали. Не осталось никого, кого можно было бы заразить.
Es demasiado tarde, no queda más nadie para infectar.
... будет перебираться на самолетах, кораблях, дирижаблях чтобы заразить каждый уголок мира.
Se meterá en aviones, barcos y dirigibles para infectar todo el mundo.
Заразить всю Сеть?
Infectar la red entera?
Ты пришла меня заразить, да?
Has venido a contagiarme una enfermedad.
Извращенка! Хочешь всех заразить своей болезнью?
¡ Eres una bruja, pervertida!
-... которыми, возможно, он мог тебя заразить.
-... que puede haberte contagiado.
- Что означает, он мог заразить и других.
Es decir que tal vez contagió a otras.
Террористы могли заразить её язвой или оспой перед тем как её сюда отправить
los terroristas pueden haberla infectado con viruela o anthrax antes de enviarla.
Я не хочу заразить окружающий мир.
No quiero arriesgarme a contaminar el mundo exterior.
Сэр, мы изолировали эту область. Она не сможет повторно заразить наш компьютер.
Hemos aislado esta zona del resto de la base, no hay posibilidades de que infecte nuestra computadora.
И оставил Вас... отправив эту бочку и своё тело на Южное Утильсырьё... где это могло заразить кого-то ещё.
Y dejó que Ud enviara este barril y su cuerpo a Southside Salvage donde infectó a alguien más.
- И я не хочу заразить тебя. - Да.
- Yo no quiero contagiarte.
- Моя дочь не могла никого заразить.
Mi hija no contagió a nadie.
Вам надо рассказать об этом своим родителям, ведь вы можете заразить и других ребят. А это же нехорошо, правда?
Deben decírselo a sus padres para tratarlos, de otro modo contagiarán también a los otros niños y eso no es correcto.
Ты можешь заразить людей, с которыми спишь.
Podrías infectar a la gente con la que duermes.
Нас хотят заразить.
Están intentando contaminarnos.
Не хочу его заразить.
No quiero infectarlo.
А эти грибные споры - могут они заразить человека?
¿ Y podrían esas esporas fungales infectar una persona?
Блять, ты заразить меня хотел?
Cabrón, ¿ estas tratando de contagiarme?
Боже, и этот эпизод о том, как, я помню, как заразить Уоллеса, знаете, сделать его Кроликом-оборотнем, бьıл, наверное, одной из труднейших задач во время работьı над сценарием, ведь традиционно... Знаете, мьı смотрели все эти фильмьı про волков-оборотней, так, Ник, знаете, с...
Dios, en esta escena tuvimos que resolver cómo infectar a Wallace, cómo se convertía en el Oonejo-Lobo, y fue una de las cosas más difíciles de escribir, porque tradicionalmente... vimos todas las películas de hombres lobo, ¿ no, Nick?
Но как заразить его и потом, знаете, сделать так, чтобьı он мог вьıлечиться, бьıло самьıм тяжельıм.
Y resolver cómo hacer para que se infectara y luego pudiera recuperarse fue muy difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]