Зачем вы мне это рассказываете tradutor Espanhol
49 parallel translation
Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете.
No sé a dónde quiere llegar.
- Зачем вы мне это рассказываете?
- ¿ Por qué me cuenta esto?
- Зачем вы мне это рассказываете?
- ¿ Por qué me lo está diciendo?
Но зачем Вы мне это рассказываете?
Pero, ¿ por qué me está diciendo esto?
Зачем Вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me lo dices ahora?
- Зачем вы мне это рассказываете, шериф?
- ¿ Por qué me cuenta todo esto, Sheriff?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me está contando esto?
Зачем Вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me estás contando esto?
- Зачем вы мне это рассказываете?
- ¿ Por qué me estás diciendo esto?
Зачем Вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me has contado eso?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me cuenta esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me dice esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me está diciendo esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué no me habéis contado todo esto antes?
А зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me está diciendo esto?
Зачем вы мне это рассказываете, зачем?
¿ Por qué me estás diciendo estas cosas? ¿ Por qué?
А зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me está contando esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me lo cuenta?
Зачем вы мне это рассказываете? Я был там, Нина.
- Estuve allí, Nina, la vi.
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Porqué me estas diciendo esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me cuenta eso?
- Вы мне зачем это рассказываете? - Потому что... ну...
Prefiere cortar por lo sano porque cree que quieres incriminarlo por cierto número de serie.
Зачем вы мне всё это рассказываете, мистер Роут?
- ¿ Qué significa esto? - Bueno...
Зачем вы мне про это рассказываете?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
Не понимаю, зачем вы мне всё это рассказываете.
No sé por qué me cuenta todo esto.
Зачем Вы сейчас мне это рассказываете?
¿ Por qué me lo dice ahora?
Зачем вы мне все это рассказываете?
? Lo dice en serie? ?
Зачем вы мне все это рассказываете?
- Este hombre :
Я задаю себе вопрос. Зачем вы рассказываете это мне в моем доме?
Me pregunto, ¿ qué diablos pretende al venir a mi casa y contarme esas historias?
И зачем Вы всё это мне рассказываете?
¿ Por qué me estás diciendo eso?
- Зачем вы мне всё это рассказываете?
- ¿ Por qué me dice esto? - ¿ Sabe qué pienso?
Ну, а мне вы это рассказываете зачем?
¿ Y me dicen esto porque...?
Так, зачем вы рассказываете мне это?
Y, ¿ por qué me estais contando esto?
Зачем вы рассказываете мне все это?
¿ En serio? ¿ Eso involucra una aventura?
Зачем вы мне все это рассказываете?
¿ Por qué me cuentas esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
Y en algunos casos- ¿ Por qué me dice esto?
- Это был мой первый день в суде, и он получил 6 месяцев. - Зачем вы мне все это рассказываете?
- Era mi primer día en un tribunal y me cayeron seis meses. - ¿ Por qué me lo cuenta?
Извините меня, но я не понимаю, зачем вы мне это все рассказываете.
Lo siento, querida... no entiendo por qué me está diciendo todo esto.
Зачем вы это мне рассказываете?
¿ Por qué me estás contando esto?
Зачем вы мне все это рассказываете?
¿ Por qué me está diciendo esto?
Зачем вы мне это рассказываете?
¿ Por qué me cuenta esto a mi?
Зачем вы рассказываете мне это?
¿ Por qué me está contando esto?
Зачем вы мне всё это рассказываете?
¿ Por qué me cuentas esto?
Зачем вы мне все это рассказываете?
¿ Por qué me contáis esto?
Зачем Вы мне все это рассказываете?
Por qué me estan contando esto?
Зачем вы все это мне рассказываете?
¿ Por qué me dices esto?
Зачем вы все это мне рассказываете?
¿ Por qué me estás diciendo todas esas cosas?
Зачем вы мне всё это рассказываете?
¿ A dónde quiere llegar con esto, colega?