Зверек tradutor Espanhol
87 parallel translation
Это очень ласковый зверек
Es un animal muy cariñoso.
Все эти годы, ты был как зверек, смышленый и хрупкий. И вот неожиданно, ты превратился в свидетеля моей жизни. и в судью.
durante años has sido como un animalito despierto y frágil y de repente te has convertido en testigo de mi vida y en juez y yo no me he dado cuenta hasta ahora.
Ты была как маленький дикий зверек.
Eras como un animalito salvaje.
Hе так быстро. Зверек хрупкий, ты можешь его повредить
El animal es delicado, podrías dañarlo
- Этот маленький пушистый зверек между наших ног.
- Lo que tenemos entre las piernas.
С другой стороны, я помню все о том дне, когда у меня появился первый домашний зверек... серкиссионский кот.
En cambio, recuerdo mi primera mascota. Un gato circasiano.
Чудесный домашний зверек.
Un perrito muy servicial.
Пушистый зверек, который прокусывает ногу насквозь.
Pequeño, encantador y suave que muerde hasta que el hueso cruje.
Щенок? . Маленький зверек?
Un animal pequeño.
Зверек, который меня убьет.
Siempre quise una mascota que pudiera matarme.
Иногда он словно зверек. Не способен размышлять. Любит всех без причины.
Aveces es como un animalito que no puede pensar, quiere a cualquiera, sin motivo.
Разве только что зверек...
Ha sido un animal el que...
Как... Ну, как зверек из зоопарка.
Meredith se volvió, como, una exhibición, como... ¡ Hey...!
Бедный маленький зверек.
- ¡ No! Pobres criaturitas.
цветок, зверек, человек.
planta, mascota, persona.
Ну, на этот раз он хотя бы знает, что это за зверек.
Bueno, por lo menos esta vez, sabía que era un gato.
Да ладно, ты же домашний зверек Ланди.
Vamos, eres el favorito de Lundy.
У меня в детстве был такой зверек, знаешь, с черными полосками на спине?
Cuando era niña, tenía una ardillita... con rayas negras en la espalda.
Зверек оборачивается
Llegan y la liebre se gira...
И тут тоненький голосок, это маленький зверек :
Una voz frágil, la pequeña liebre, dice
И я, как такой маленький зверек.
Yo soy el animalito.
Ревнивый и уродливый зверек, Дэвид.
Los celos son muy malos, David.
Она пряталась в раздевалке спортзала, царапала двери ногтями, как-будто какой-то зверек.
Estaba escondida debajo de un clóset, debajo del gimnasio, arañando la puerta como un animal.
Мапенькии мамин зверёк!
¡ Pequeña hermosura de mamá!
Что тебя расстроило, мой зверёк?
Se ha emocionado, mi preciosa niña?
Вся дрожишь, как испуганный зверек.
Temblando como un animalillo asustado.
Этот мальчик не знает Бога, не умеет молиться. Он как дикий зверёк. Он только что потерял отца, и эта старая никому не нужная гитара - - единственная память.
Ese niño no conoce a Dios, no sabe rezar, es como un animalito salvaje, acaba de perder a su padre y guarda todos sus recuerdos en esa guitarra vieja que no vale nada.
Зверёк уже внутри.
El bicho ya está adentro.
Зверёк выполнил свой долг, Дон Хосе.
El animalito cumplió con su obligación, Don José.
Хуан, сколько тебе стоит такой зверёк?
Juan, ¿ cuánto te cuesta un bicho de estos?
Как залгавшийся пророк, как замученный зверёк,
Como a un criminal corriente Como a un animal herido
Как маленький зверёк, потерявшийся в лесу
La apariencia de un animalito, perdido en el bosque.
А я всего лишь забитый зверёк, которому нравится, когда его тычут носом.
Y yo sólo soy un memo al que le gusta recibir tortas.
Не побоюсь сказать, она тряслась как затравленный зверёк.
Incluso diría que temblaba como un animal.
Глупый зверёк.
Peludo estúpido.
Как зверёк во время зимней спячки, но дышит.
Como un pequeño animal en hibernación, pero respira.
Маленький бедный зверёк.
Imagínate, la pobre criatura.
Они думают, что это милый пушистый зверёк.
Creen que el es este peluche, un pequeño y dulce personaje.
- Из вомбата. Вомбат - это сумчатый зверёк, которыи живет в норе.
Un wombat es un marsupial, y vive en un hoyo.
Сидит какой-нибудь маленький зверек и ест, полярный медведь бесшумно подкрадывается к нему, тот оборачивается, а медведь...
el oso va reptando... se da la vuelta, y el otro
зверёк Фу.
¡ Oye! ¡ No te metas! Es la ardilla voladora de Fuu.
По-моему, твой зверёк немного замёрз.
Parece que tiene frio. Vamos a ponerle una cobija.
Пушной зверёк.
Rabo.
- Пушной зверёк, говоришь? - Ага.
- Oh, rabo, dijo, ¿ sí?
Ведь правда, робкий зверёк?
¿ No es cierto, huraña salvaje?
Этот доктор и его "робкий зверёк" пойдут с нами.
Este Doctor y su huraña salvaje vendrán con nosotros.
ТЫ же их любимый зверёк.
Es decir, tú eres su favorita.
Похоже, ты, травоядный зверёк, не до конца компрендэ.
Su materia gris mamífera inferior no parece comprender.
- Тысячи людей пришли посмотреть, увидит ли маленький острозубый зверёк собственную тень.
- Miles se reunieron... para ver si la dientuda criatura vería su sombra...
Полагаю, твой новый ручной зверёк не выполняет свою работу так успешно.
Creo que nuestra pequeña mascota no anduvo muy bien
Теперь я для неё - ручной зверёк. Грубая, пренебрежительная, ежидные комментарии о моём труде.
Ahora me trata como una... de malas maneras, despectivamente, comentarios sarcásticos de mi trabajo.