English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Землетрясений

Землетрясений tradutor Espanhol

50 parallel translation
А потом вы предложите мне страховку от землетрясений,..
Sí, sé todo acerca de eso. Luego me dirá que necesito seguro contra terremotos, contra tormentas y contra el granizo.
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений...
Señor, el Presidente Tensa ha demostrado su eficacia contra incendios, sequías, terremotos...
Не может быть никаких сомнений, что волна подземных толчков и землетрясений, так или иначе связана с проникновением за внешнюю кору Земли.
¿ Absolutamente nada? Podrías ayudarme a salvar un mundo. Dijiste que habíamos pasado el punto de no retorno.
Думаю, пять землетрясений за неделю это достаточный повод.
Pienso que 5 temblores en la semana es suficiente.
У нас было несколько землетрясений за последние пару месяцев.
Ha habido temblores.
За последние 24 часа серия землетрясений содрогнула города от Владивостока до Нью Йорка.
En las últimas 24 horas, unos terremotos han azotado ciudades como Vladivostok y Nueva York.
Не видишь? Шесть крупных землетрясений за 3 1 / 2 года и каждый раз Шаттл был на орбите.
6 terremotos importantes en 3 años y medio y el Transportador...
Вот почему теперь столько наводнений и землетрясений.
Por eso hay tantas inundaciones y terremotos.
Но никаких русалок и землетрясений
Pero ni sirenas ni terremotos.
Не чувствуют землетрясений, не чувствуют страха.
No predicen temblores, ni huelen el miedo.
Это - список 57 нарушений вашей гостиницы включая инсценировку землетрясений и разведение термитов.
esta es una lista con 57 irregularidades de su hotel que incluye medidas anti-terremotos, asbesto y termitas.
Серия землетрясений, и то, что власти назвали "метеоритным душем" cегодня ночью опустошили Саутленд, поджигая и взрывая все на своем пути на всем протяжении Лос Анджелеского района.
- Una serie de temblores y lo que las autoridades... están llamando ahora "lluvia de meteoritos" han asolado... el lado sur esta noche y ha iniciado... incendios y explosiones en toda la zona de L.A.
Вообще-то, в катакомбах есть опасность землетрясений.
En realidad, las catacumbas son propensas a terremotos.
Аномалии - темпоральные аналоги землетрясений.
Las anomalías son el equivalente del tiempo a un terremoto.
да, но только никаких... Землетрясений в Эрике нет.
Sí, no hay... no hay terremotos en Eureka.
Потому что в Эврике Землетрясений нет.
Sí, porque no hay terremotos en Eureka.
Потому что в Эврике не бывает землетрясений.
Porque no hay terremotos en Eureka.
... Южная Америка лежит в руинах после серии мощных землетрясений.
El continente sudamericano ha sido devastado por una serie de terremotos.
Нет, агент Бут, я занимаюсь исследованиями в области получения энергии из землетрясений.
No, Agente Booth, investigo cómo generar electricidad de los terremotos.
Он работал над проектом получения энергии от землетрясений.
Chris Beaudette. Su proyecto consiste en extraer energía de los terremotos.
Что-то вроде настройщика землетрясений в коробке.
Es algo parecido a un marcador de terremotos en una caja.
Тогда почему я становлюсь сильнее от всяких штучек вроде землетрясений или грома и молнии?
Está bien. Estoy segura de que no se repetirá. Es probable que sea tan embarazoso para él como lo fue para mí.
Самое большое в Англии, стране не знавшей этих землетрясений, кстати говоря.
El más grande jamás ocurrido en Inglaterra, un país que no es conocido por sus terremotos, por cierto.
В середине всех в землетрясений были ограблены фармацевтические магазины.
en medio de toda la sacudida, el almacén interior de la farmacia.
Азиаты начали приносить наборы для землетрясений в школу за неделю до прошлого землетрясения.
Los asiáticos trajeron sus kits de terremotos al colegio una semana antes del último terremoto.
Геоплатформа под Чикаго уберегла нас от мощных землетрясений и цунами.
Chicago está sobre roca así que no nos tocó lo peor de las olas y los terremotos.
Мы вместе сражаемся с мафией и заботимся о жертвах землетрясений в Готэм Сити "
entonces me pidio apoyo un, enmascarado misterioso que estaba vestido como murcielago, que queria... que le ayudara a repartir tacos de canasta y bolis de guayaba a los damnificados del terremoto de ciudad gotica. "
Ой, не, ну я бы гораздо больше опасалась бы землетрясений там, маляри...
No, yo me preocuparía más por los terremotos, mala...
У вас тут устройства для землетрясений случайно не завалялось, правда?
¿ No os habréis dejado una máquina de terremotos por aquí, verdad?
Тебе известно, что количество землетрясений увеличилось на 100 % с тех пор, как включили Большой Андронный Коллайдер?
Sabes que ha habido un incremento del cien por cien en terremotos desde que encendieron el Gran Colisionador de Hadrones.
Маркос сказал, что они нигде не могут поселиться без землетрясений или адского огня, но они разрушают проклятие, И они направляются прямо в Мистик Фолс.
Markos dijo que no podían asentarse en ninguna parte sin evocar terremotos o fuego infernal, pero rompieron esa maldición y acaban de moverse justo a Mystic Falls.
И наш следующий лот, урок по поведению во время землетрясений.
Y el próximo lote es una lección de preparación para terremotos.
Итак, лот номер два урок по поведению во время землетрясений а после этого, 2-х часовой массаж от Джинни!
Así que, el lote número dos es una lección sobre la preparación para terremotos seguido de un masaje de dos horas de Ginny.
Собственный механизм Мерлина для землетрясений.
El dispositivo de terremoto de Merlyn.
Прототип его устройства для землетрясений.
Es el prototipo de la máquina del terremoto.
В прошлом месяце он пытался купить прототип устройства Малкольма Мерлина для землетрясений.
El mes pasado, intentó comprar el prototipo de la máquina de terremotos de Malcolm Merlyn.
Это одно из 1,3 млн. землетрясений, ежегодно происходящих на Земле.
Este es solo uno de los 1,3 millones de terremotos que hay cada año en todo el mundo.
Сила землетрясений может возрастать...
La intensidad de los terremotos puede aumentar y disminuir mientras duran- -
Рядом со мной доктор Лоренс Хейз, руководитель изучения землетрясений.
Estoy con el doctor Lawrence Hayes Director Ejecutivo de Estudios de Terremotos de Caltech.
То, что у нас происходит, в сейсмологии называется роем землетрясений.
En términos sismológicos lo que estamos experimentando se llama un evento de nube.
В прошлом году он пытался купить генератор землетрясений Малькольма Мерлина.
El año pasado, intentó comprar el generador de terremoto de Malcolm Merlyn.
Большая часть населения Земли умрёт в мощной серии землетрясений.
Ahora, la mayoría de la población de la Tierra perecerá en una cadena de terremotos devastadores en las secuelas.
Я всё ближе к своей цели. Мы имеем 12 небольших землетрясений в течении 72 часов.
Lo siento, es que ya estamos tan cerca Hemos tenido 12 pequeños temblores M1 en 72 horas.
Мы экстраполируем прогнозы всех микро землетрясений вокруг Сан-Андреаса.
Además pronostica todos los micro-terremotos a lo largo de todo la falla de San Andreas.
Отель защищён от землетрясений.
El hotel está reforzado para los terremotos.
Теперь я просыпаюсь из-за ёбаных землетрясений и пропавших подростков.
Ahora me despierto con unos putos terremotos y adolescentes desaparecidos.
Так постарайся на кого-нибудь другого, типа Хиллари Клинтон, или Тори Эймос во время небольших землетрясений.
Entonces haz lo mejor que otro podría, como Hillary Clinton o Tori Amos con "Little Earthquakes".
Но они также нуждаются в помощи из-за землетрясений.
también tienen necesidades a raíz de los terremotos.
Но жена боится землетрясений.
Pero mi esposa les teme a los terremotos.
У нас не было ничего, кроме землетрясений и одного сражения за 2000 лет.
Así que no haga planes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]